G. Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité | UN | زاي - تقييم الموارد في القطاعات المحجوزة للسلطة |
Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité | UN | 1 - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة |
H. Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité | UN | حاء - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة |
L'Autorité a également entamé des travaux concernant la définition de directives environnementales et l'évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité. | UN | وبدأت السلطة أيضا العمل في وضع مبادئ توجيهية بيئية ونفذت العمل المتعلق بتقييم الموارد في المناطق المخصصة للسلطة. |
Toutefois, les renseignements donnés ne sont pas suffisamment concentrés pour que l'on puisse estimer correctement les ressources de tous les gisements exploitables situés dans les secteurs réservés à l'Autorité. | UN | غير أن كثافة المعلومات المتاحة غير كافية لتقدير الموارد في كل حقل قابل للتعدين بالقطاع المحجوز للسلطة. |
E. Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité | UN | هاء - تقييم الموارد في القطاعات المحجوزة للسلطة |
La zone visée par la demande est située dans les secteurs réservés à l'Autorité en vertu de l'article 8 de l'annexe III de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer adoptée en 1982. | UN | وتقع المنطقة المشمولة بالطلب ضمن المناطق المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
G. Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité | UN | زاي - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة |
La demande porte sur une étendue totale de 74 990 km2, située dans les secteurs réservés à l'Autorité en application de l'article 8 de l'annexe III de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | وتغطي المنطقة المشمولة بالطلب مساحة إجمالية تبلغ 990 74 كيلومتراً مربعاً وتقع ضمن القطاعات المحجوزة للسلطة عملاً بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
82. La liste des données et informations recueillies par la France, le Japon et la Fédération de Russie sur les secteurs réservés à l'Autorité a été présentée en août 1991. | UN | ٨٢ - قدمت في آب/أغسطس ١٩٩١ قائمة البيانات والمعلومات التي جمعها كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي عن المناطق المحجوزة للسلطة. |
31. La liste des données et informations recueillies par la Fédération de Russie, la France et le Japon sur les secteurs réservés à l'Autorité a été soumise en août 1991. | UN | ٣١ - قدمت إلى اللجنة التحضيرية في آب/أغسطس ١٩٩١ قائمة البيانات والمعلومات التي جمعتها فرنسا واليابان والاتحاد الروسي عن القطاعات المحجوزة للسلطة. |
i) Évaluer les données disponibles relatives à la prospection et à l'exploration de gisements de nodules polymétalliques dans la Zone, y compris dans les secteurs réservés à l'Autorité. | UN | )ط( تقييم البيانات المتوافرة فيما يتعلق بالتنقيب والاستكشاف في مجال العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة، بما في ذلك القطاعات المحجوزة للسلطة. |
i) Évaluer les données disponibles relatives à la prospection et à l'exploration de gisements de nodules polymétalliques dans la Zone, y compris dans les secteurs réservés à l'Autorité. | UN | )ط( تقييم البيانات المتوافرة فيما يتعلق بالتنقيب والاستكشاف في مجال العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة، بما في ذلك المناطق المحجوزة للسلطة. |
La demande portait sur un secteur d'une superficie totale de 74 830 kilomètres carrés situé dans les secteurs réservés à l'Autorité en vertu de l'article 8 de l'annexe III de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ( < < la Convention > > ) adoptée en 1982. | UN | ويغطي الطلب مساحة إجمالية تبلغ 830 74 كيلومترا مربعا تقع ضمن القطاعات المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (الاتفاقية). |
10. Il a été demandé aux trois investisseurs pionniers enregistrés — IFREMER/AFERNOD (France), DORD (Japon) et Yuzhmorgeologiya (Fédération de Russie) —, dans le cadre des travaux préparatoires, de compiler et d'illustrer toutes les données existantes pour les secteurs réservés à l'Autorité [LOS/PCN/L.87, annexe, par. 7 a)]. | UN | ١٠ - طلــب إلى المستثمرين الرواد المسجلين الثلاثة إفريميــر/أفيرنــود )فرنســـا(، ودورد )اليابان( ويوزيمورجيولوجيا )الاتحاد الروسي(، كجزء من اﻷعمال التحضيرية، جمع وتوضيح جميع البيانات الموجودة في القطاعات المحجوزة للسلطة )LOS/PCN/L.87 المرفق، الفقرة ٧ )أ((. |
M. de Souza a rédigé, à titre d'exercice d'application, un projet d'exploration et d'évaluation des nodules polymétalliques des sites réservés à l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | وقام السيد دي سوزا، كتمرين تطبيقي، بكتابة مشروع لاستغلال وتقييم العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المواقع المخصصة للسلطة الدولية لقاع البحار. |
Le Secrétaire général a signalé que, pour la première fois, deux demandes d'approbation d'un plan de travail pour l'exploration de nodules polymétalliques dans les secteurs réservés à l'Autorité avaient été soumises par des entités privées de pays en développement. | UN | 67 - وأبلغ الأمين العام الاجتماع بأنه، لأول مرة، قدمت كيانات تابعة للقطاع الخاص في بلدان نامية طلبين لاعتماد خطط عمل لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المناطق المخصصة للسلطة. |
Toutefois, les renseignements donnés ne sont pas suffisamment concentrés pour que l'on puisse estimer correctement les ressources de tous les gisements exploitables situés dans les secteurs réservés à l'Autorité. | UN | " إلا أن تركيز المعلومات غير مناسب لتقدير موارد كل من الحقول القابلة للتعدين داخل القطاع المحجوز للسلطة. |
Les cartes bathymétriques ne donnent pas assez de détails sur la topographie locale. Il suffit, pour s'en rendre compte, de comparer les interprétations que chacun des investisseurs pionniers donne d'une même partie des secteurs réservés à l'Autorité. | UN | " المثال على هذا التحديد الذي تفرضه الخرائط المتعلقة بقياس اﻷعمال على تأمين طوبوغرافية محلية مفصلة هو عندما تعقد مقارنة بين تفسيرات كل من المستثمرين الرواد للجزء نفسه من القطاع المحجوز للسلطة. |