"réservations" - Traduction Français en Arabe

    • الحجز
        
    • الحجوزات
        
    • حجز
        
    • حجوزات
        
    • للحجز
        
    • بحجز
        
    • بالحجز
        
    • تحفظات
        
    • بالحجوزات
        
    • والحجز
        
    • حجوزاتي
        
    • التحفظات
        
    • لحجز
        
    • وحجز
        
    • حجزنا
        
    Personne ne touche les réservations à part le maître d'hôtel. Open Subtitles انتي،لا احد يلمس قائمه الحجز الا الموظف المسئول
    La radio danoise se chargera des réservations et des demandes d'équipement. Des espaces seront prévus pour des camionnettes de reportage télévisé. UN وتتولى اﻹذاعة الدانماركية عمليات الحجز ومعالجة طلبات المرافق، كما يوجه فضاء لعربات البث التليفزيوني الخارجي.
    Appelez ma femme et vérifiez qu'elle a les réservations des garçons. Open Subtitles اتصل بزوجتى وتأكد من انها حصلت على الحجوزات للاولاد.
    :: Faire des réservations dans le système informatisé des compagnies aériennes et délivrer les billets UN :: حجز الأماكن وإصدار تذاكر السفر عن طريق النظام الحاسوبي لشركات الطيران
    Trois réservations ont été faites avant-hier en 10 minutes : Open Subtitles تم إجراء 3 حجوزات قبل ليلتين في غضون 10 دقائق
    Courriel (pour les réservations): cosp4.reservations@supratourstravel.com UN البريد الإلكتروني للحجز: cosp4.reservations@supratourstravel.com
    Auparavant, les agresseurs faisaient appel aux services d'agences de voyages ou à des tour-opérateurs pour la logistique de leurs voyages, mais désormais ils peuvent faire leurs réservations discrètement en ligne. UN وكان المعتدون في الماضي يعتمدون على وكالات السفر أو منظّمي الرحلات السياحية لترتيب سفرياتهم، أما الآن فيمكنهم القيام بترتيبات الحجز والسفر في سرية من خلال الإنترنت.
    Il est à noter qu'une carte de crédit ou un virement bancaire sera nécessaire pour ces réservations. UN ويُرجى الإحاطة علماً بأن الحجز الفندقي يقتضي تقديم بطاقة ائتمان أو إجراء تحويل مصرفي.
    Ils peuvent également faire leurs réservations en contactant le bureau à Bonn de la société Tourism and Congress: UN وبالإمكان الحجز أيضاً بالاتصال بمكتب السياحة والمؤتمرات في بون على العنوان التالي:
    75. Il est amplement démontré qu'effectuer les réservations à l'avance permet d'obtenir des tarifs beaucoup plus intéressants. UN 75 - توجـد أدلـة كافية تُظهر أن الحجز مقدماً يؤدي إلى الحصول على أسعار سفر أدنى بقدر هام.
    Il convient de noter que seule une partie des voyages officiels offre la possibilité d'effectuer des réservations en ligne, et que la majorité nécessite toujours l'intervention d'agents de voyage qualifiés. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحجز عن طريق الإنترنت لا يصلح إلا لجزء من رحلات الأمم المتحدة، بينما سيظل من الضروري في غالبية الرحلات قيام وكلاء مؤهلين بالحجز والتدخل اليدويين.
    La possibilité de procéder à des réservations en ligne a également été incorporée dans le module voyages du progiciel Umoja. UN وأُدمجت أيضا إمكانية الحجز عن طريق الإنترنت في عمليات سير العمل في نموذج السفر في نظام أوموجا.
    Les réservations seront acceptées pour des tranches de 20 minutes commençant à l'heure et à la demie. UN وتقبل الحجوزات لفترات مدتها 20 دقيقة تبدأ على رأس كل ساعة ونصف ساعة.
    Afin d'éviter les doubles réservations, seule la délégation qui propose la réunion bilatérale réservera une salle. UN ولتفادي الحجوزات المزدوجة، ينبغي ألا تقدم الطلبات إلا من جانب الوفود التي بادرت بطلب عقد اجتماعات ثنائية.
    :: Faire des réservations dans le système informatisé des compagnies aériennes et délivrer les billets UN :: حجز الأماكن وإصدار تذاكر السفر عن طريق النظام الحاسوبي لشركات الطيران
    Les participants doivent procéder eux-mêmes à leurs réservations d'hôtel. UN يتحمل المشاركون مسؤولية حجز غرفهم في الفنادق.
    Je dois refaire l'ensemble des réservations de l'hôtel Dawes avant midi. Open Subtitles علي ان اعيد الجدولة لكامل حجوزات فندق دراوز قبل الظهر
    On avait des réservations pour monter jusque dans la tête. Open Subtitles كان لدينا حجوزات لكي نصعد نحو الرأس وكل شيء
    Les participants pourront également faire directement leurs réservations d'hôtel aux adresses Internet suivantes : UN ويمكن الاطلاع أيضاً على قائمة الفنادق للحجز المباشر على المواقع التالية:
    Les réservations ont été faites à la dernière minute avec des cartes corpo. Open Subtitles 7 رجال أعمال مسافرين قاموا بحجز قبل قليل باستعمال بطاقات الشركة.
    Qui penses-tu fait toutes ses réservations de dîners? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن أن هذا من تحفظات العشاء؟
    Excuse-moi. Mon agent a voulu me voir. Ils deviennent fous avec les réservations. Open Subtitles وكيلي أراد أن يقابلني كانوا في طريقهم للقيام بأمور غبية بالحجوزات
    S'agissant des voyages officiels, le Comité a été informé que les dépenses sont passées de 1,8 million de dollars en 2010 à 670 000 dollars en 2012, principalement grâce à l'utilisation plus fréquente de réunions virtuelles, aux réservations précoces et à une meilleure coordination avec la Section des voyages. UN وفيما يتعلق بالأسفار الرسمية، أبلِغت اللجنة بأن النفقات قد خُفضت من 1,8 مليون دولار في عام 2010 إلى 000 670 دولار في عام 2012 وتم ذلك بصورة رئيسية من خلال الاستخدام المتزايد للاجتماعات الافتراضية والحجز المبكر للرحلات والتنسيق الأفضل مع قسم السفر.
    Mais je suis encore perdu tous mes réservations. Je suis la risée. Open Subtitles ولكني مع ذلك خسرت كل حجوزاتي ما زلت هدفاً للسخرية
    La position qui vient d'être énoncée s'applique à toutes les résolutions comprenant des dispositions concernant les réservations autorisées. UN وقال إن الموقف الذي انتهي من بيانه ينطبق على كل القرارات المماثلة بشأن مسألة التحفظات الجائزة.
    C'est en vain que l'entrepreneur fait des réservations pour assurer l'acheminement des matériaux. UN ولا تزال الترتيبات التي وضعها المقاول لحجز شحن المواد مقدما غير مجدية.
    L’une des phases du projet consiste à étudier des questions relatives au contrôle du trafic aérien, y compris l’espace aérien, les horaires des compagnies aériennes, le trafic aérien et les réservations de vols. UN ويتصل أحد الجوانب الاستكشافية للمشروع في دراسة المسائل المتصلة بمراقبة حركة الطيران، بما في ذلك المجال الجوي، والجداول الزمنية للخطوط الجوية، وحركة الطيران، وحجز الرحلات الجوية.
    - Nos réservations commencent Mardi. Open Subtitles ونذهب مباشره الى جينوه حجزنا حتى الثلاثاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus