La République slovaque fait donc objection à ladite réserve générale. SUEDE | UN | ولذلك، فإن جمهورية سلوفاكيا تعترض على التحفظ العام المذكور. |
La République slovaque fait donc objection à ladite réserve générale. SUEDE | UN | ولذلك، فإن جمهورية سلوفاكيا تعترض على التحفظ العام المذكور. |
Une réserve générale soumettant un traité dans son ensemble à la loi religieuse ou au droit interne risque donc fort d'être jugée incompatible avec l'objet et le but du traité. | UN | ومن المرجح أن يعتبر تحفظ عام يخضع المعاهدة ككل لقانون ديني أو لقانون داخلي منافيا لموضوع المعاهدة وهدفها. |
Et si des réserves à des dispositions particulières de l'article 14 peuvent être acceptables, une réserve générale au droit à un procès équitable ne le serait pas. | UN | وفي حين ان إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولاً، فلا يجوز إبداء أي تحفظ عام على الحق في محاكمة عادلة. |
Le solde de la réserve générale à cette date était de 8,9 millions de dollars des îles Caïmanes. | UN | وكان رصيد الاحتياطي العام آنذاك يبلغ ٨,٩ من ملايين الدولارات الكايمانية. |
Elle s'est félicitée des mesures prises pour retirer la réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ورحبت إيطاليا بالخطوات الرامية إلى سحب التحفظات العامة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
2. Retrait partiel de la réserve générale, de façon à ce qu'elle ne s'applique plus que dans le cadre restreint des dispositions des articles premier et 16. | UN | ثانياً: سحب التحفظ العام جزئياً بحيث يظل التحفظ سارياً فقط ضمن النطاق المحدود لأحكام المادتين 1 و16. |
Actuellement, le Gouvernement s'attèle à parachever la procédure de la levée de la réserve générale et son remplacement par des réserves bien spécifiées. | UN | وتعمل الحكومة حالياً على استكمال إجراءات سحب التحفظ العام والاستعاضة عنه بتحفظات محددة. |
Le retrait de la réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | سحب التحفظ العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
On doit cependant considérer qu'une réserve générale n'est pas compatible avec l'objet et le but de la Convention. | UN | غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها. |
Le Gouvernement danois considère que la réserve générale qui invoque les dispositions de la loi islamique est de portée illimitée et de caractère indéfini. | UN | وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام باﻹشارة إلى أحكام الشريعة اﻹسلامية تحفظ ذو نطاق غير محدود وذو صبغة غير محددة. |
Et si des réserves à des dispositions particulières de l'article 14 peuvent être acceptables, une réserve générale au droit à un procès équitable ne le serait pas. | UN | وفي حين ان إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولاً، لا يجوز إبداء أي تحفظ عام على الحق في محاكمة عادلة. |
À la fin du paragraphe 8, par exemple, il est dit que, si des réserves à des dispositions particulières de l'article 14 peuvent être acceptables, une réserve générale à l'ensemble de l'article ne le serait pas. | UN | وعلى سبيل المثال يفهم من نهاية الفقرة ٨ أنه في حين أن إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولا، لا يجوز إبداء أي تحفظ عام على المادة ككل. |
Et si des réserves à des dispositions particulières de l'article 14 peuvent être acceptables, une réserve générale au droit à un procès équitable ne le serait pas. | UN | وفي حين ان إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولاً، لا يجوز إبداء أي تحفظ عام على الحق في محاكمة عادلة. |
À la fin du paragraphe 8, par exemple, il est dit que, si des réserves à des dispositions particulières de l'article 14 peuvent être acceptables, une réserve générale à l'ensemble de l'article ne le serait pas. | UN | وعلى سبيل المثال يفهم من نهاية الفقرة ٨ أنه في حين أن إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولا، لا يجوز إبداء أي تحفظ عام على المادة ككل. |
:: Paiement par les États Membres de leurs contributions à la constitution de la réserve générale depuis 2006 : | UN | :: حركة سداد الدول الأعضاء لمساهماتها في تكوين الاحتياطي العام اعتبارا من 2006: |
À mesure que les responsabilités du PNUD diminueront, sa part de la réserve diminuera dans les mêmes proportions et les ressources correspondantes deviendront partie intégrante de la réserve générale. | UN | وكلما تقلصت عمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سينخفض حجم المبالغ المخصصة بشكل يتناسب مع ذلك وستظل الموارد ذات الصلة تشكل جزءا من الاحتياطي العام. |
Elle encourage le Gouvernement à utiliser la Convention comme une référence en passant en revue la législation existante et en adoptant de nouvelles lois, et à réexaminer la réserve générale qu'il a formulée au moment de l'accession. | UN | وشجعت الحكومة على استخدام الاتفاقية كمرجع في إعادة النظر في القوانين القائمة واعتماد قوانين جديدة واستعراض التحفظات العامة التي قدمتها عند انضمامها إلى الاتفاقية. |
Engagement volontaire Le Comité se félicite de ce que la loi no 23 (1990) sur la réserve générale et la loi no 15 (2000) sur les services de police fixent à 18 ans l'âge minimum d'admission dans la réserve nationale et dans la police. | UN | 20- ترحب اللجنة بتحديد القانون رقم 23(1990) بشأن الاحتياط العام والقانون رقم 15(2000) بشأن هيئة الشرطة الحد الأدنى لسن القبول في الاحتياط العسكري والشرطة في 18 سنة. |
Par ailleurs le Gouvernement roumain estime que la réserve générale formulée par le Brunéi Darussalam subordonne l'application des dispositions de la Convention au droit islamique et au droit fondamental de cet État. | UN | علاوةً على ذلك، ترى حكومة رومانيا أن التحفُّظَ العامَّ الذي أبدته بروني دار السلام يُخضع تطبيق أحكام الاتفاقية لاتفاقها مع الشريعة الإسلامية والقانون الأساسي لهذه الدولة. |
Augmentation de la réserve générale pour créances irrécouvrables | UN | احتياطيات عامة إضافية للديون المعدومة |
8. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la réalisation de cette étude et, à partir de ses conclusions, de revoir sa réserve générale dans la perspective d'en réduire la portée et, à terme, de la retirer, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne. | UN | 8- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعجيل هذه الدراسة واستخدام الاستنتاجات لاستعراض الطابع العام لتحفظها بغية تضييق نطاقه والقيام، في الأجل الطويل، سحبه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Il s'inquiète cependant de voir que l'État partie a maintenu sa réserve générale à la Convention, qui est incompatible avec l'objet et le but de cet instrument. | UN | إلا أن القلق يساورها لأن الدولة الطرف أبقت على تحفظها العام على الاتفاقية، ما لا يتماشى مع موضوع وهدف الاتفاقية. |