[4. Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autorisée.] | UN | ]٤ - لا يسمح بأي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية وغرضها .[ |
[4. Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autorisée.] | UN | ]٤ - لا يسمح بأي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية وغرضها .[ |
[4. Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autorisée.] | UN | ]٤ - لا يسمح بأي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية وغرضها .[ |
3. Aucune réserve [incompatible avec l'objet et le but de la Convention et du Protocole] ne peut être faite à l'égard des dispositions du présent Protocole. | UN | ٣- لا يجوز إبداء أية تحفظات ]تتعارض مع هدف الاتفاقية والبروتوكول وغرضهما[ فيما يتعلق بأحكام هذا البروتوكول. |
Conformément au droit coutumier codifié dans la Convention de Vienne sur le droit des traités, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | وبموجب القانون العرفي، في صورته المدون بها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا يسمح بإبداء تحفظ يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement du Royaume d'Espagne rappelle qu'en application du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | وتشير حكومة فنلندا إلى المادة 28 من الفصل السادس من الاتفاقية التي لا يجوز بمقتضاها إبداء تحفظات تتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها. |
4. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente convention n'est autorisée. | UN | ٤- لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها. |
2. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | ٢ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها. |
2. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | ٢ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها. |
2. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | " ٢ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها. |
Aucune réserve incompatible avec le but de la présente Convention ne peut être acceptée. | UN | 2 - لا يجوز إبداء أي تحفظ يتنافى وموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
4. Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autoriséeOn a estimé que les paragraphes 3, 4 et 5 ne se justifiaient pas. | UN | ٤ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها .أشير الى أن الفقرات ٣ و ٤ و ٥ غير مناسبة . |
4. Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autoriséeOn a estimé que les paragraphes 3, 4 et 5 ne se justifiaient pas. | UN | ٤ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها .أشير الى أن الفقرات ٣ و ٤ و ٥ غير مناسبة . |
En conséquence, le Gouvernement suédois est d'avis que, en l'absence d'éclaircissements, ces déclarations mettent en doute la volonté du Bangladesh de respecter le but et l'objet du Pacte et rappelle que, conformément aux règles bien établies du droit international, une réserve incompatible avec l'objet et le but d'un traité ne peut être admise. | UN | وبناء على ذلك، ترى حكومة السويد أنه مع عدم ورود إيضاح آخر، تثير هذه الإعلانات شكوكاً في التزام بنغلاديش بموضوع العهد وهدفه وتود أن تشير إلى أن القانون الدولي الراسخ يمنع تقديم تحفظ يتنافى مع موضوع وهدف معاهدة. |
Si une réserve formulée en dépit d'une interdiction énoncée dans le traité, un amendement de la disposition l'interdisant peut être concevable, mais il est difficile de concevoir que les parties amendent un traité pour s'accommoder d'une réserve incompatible avec l'objet et le but de celui-ci. | UN | وإذا وُضِـع تحفظ على الرغم من حظر في المعاهدة، فقد يكون من المتصور إدخال تعديل على الحكم الذي ينص على الحظر، ولكن من الصعب أن نتصور أن تعدل الأطراف معاهدة من أجل استيعاب أي تحفظ يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Dans le texte du projet de Convention publié sous la cote A/AC.254/4/Rev.5, le paragraphe 4 contenait une disposition en rapport avec cette éventuelle option, qui était libellée comme suit: “Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autorisée”. | UN | وفي نص مشروع الاتفاقية، الوارد في الوثيقة A/AC.254/4/Rev.5، أدرج حكم يتعلق بهذا الخيار الثالث المحتمل، في الفقرة ٤، وهو: " لا يُسمح بأي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية وغرضها " . |
Toutefois, l'article 28 de la Convention dispose notamment : " Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. " | UN | بيد أن المادة ٢٨ من الاتفاقية تنص، في جملة أمور، على أنه " لا يسمح بأي تحفظ يتنافى مع موضوع الاتفاقية الحالية والغرض منها " . |
2. Ces observations seront divisées en quatre parties : le régime juridique régissant les réserves au Pacte; les critères pour apprécier la compatibilité avec l'objet et le but du Pacte; le pouvoir de déterminer s'il y a compatibilité avec l'objet et le but; les effets juridiques d'une réserve incompatible. | UN | ٢ - وتنقسم هذه الملاحظات إلى أربعة أجزاء هي: النظام القانوني المنظم للتحفظات على العهد؛ معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد؛ سلطة تحديد اتفاق التحفظات مع موضوع العهد وهدفه؛ اﻷثر القانوني ﻷي تحفظ يتنافى مع موضوع العهد وهدفه. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention et au droit coutumier international, codifié dans la Convention de Vienne sur le droit des traités, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية وللقانون الدولي العرفي في صورته المدون بها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإنه لا يسمح بإبداء تحفظات تتعارض مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
Le Gouvernement danois tient à rappeler que conformément au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | وتود حكومة الدانمرك أن تذكر بأنه وفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية وكذلك وفقا للقانون الدولي العرفي في صورته التي دوِّن بها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا يسمح بإبداء تحفظات تتعارض مع موضوع المعاهدة وغرضها. |
Alors que les articles 2 et 16 de la Convention sont partiellement appliqués, cette opinion va à l'encontre des dispositions de l'article 28 (2), selon lequel il n'est pas permis de formuler une réserve incompatible avec l'objet de la Convention. | UN | ورغم التطبيق الجزئي للمادتين 2 و 16 من مواد الاتفاقية، فإن هذا الرأي يتعارض مع أحكام المادة 28 (2) التي لا تسمح بأي تحفظ يتعارض مع هدف الاتفاقية والغرض منها. |
46. Le Japon a formulé des objections à des déclarations interprétatives qu'il considérait comme des réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité concerné, en déclarant expressément dans chaque cas qu'il considérait la déclaration comme une réserve incompatible et qu'il formulait une objection à cette réserve. | UN | 46 - واستطرد يقول إن اليابان اعترضت على بعض الإعلانات التفسيرية التي رأت أنها تشكل تحفظات تتنافى مع أهداف ومقاصد المعاهدة المعنية، حيث قالت صراحة إنها تنظر إلى الإعلان في كل حالة من الحالات باعتباره تحفظا منافيا، وإنها تعترض على التحفظ. |