"réserves des" - Traduction Français en Arabe

    • احتياطيات
        
    • الاحتياطيات
        
    Cette institution s'acquitte d'autres fonctions, dont la surveillance des réserves des banques commerciales. UN ويقوم هذا البنك، ضمن مهام أخرى، برصد احتياطيات البنوك التجارية.
    Le Comité consultatif note, dans le tableau ci-dessus, un écart considérable entre le solde des réserves des différents régimes. UN 14 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول أعلاه، وجود تباين كبير في أرصدة احتياطيات الخطط.
    Elle est notamment chargée du contrôle des réserves des banques commerciales. UN وإحدى المهام التي يضطلع بها هذا المصرف هي رصد احتياطيات المصارف التجارية.
    Cette institution s'acquitte d'autres fonctions, dont la surveillance des réserves des banques commerciales. UN ويقوم هذا البنك، ضمن مهام أخرى، برصد احتياطيات البنوك التجارية.
    Par exemple, l'information sur les réserves des opérations est répétée aux paragraphes 19 et 24. UN فالمعلومات عن الاحتياطيات التشغيلية، على سبيل المثال، تتكرر في الفقرتين 19 و24.
    L'un des objectifs d'origine du FMI était précisément de stabiliser les taux de change par la mise en commun des réserves des membres. UN وبالفعل، كان أحد الأهداف الأصلية لصندوق النقد الدولي هو توفير استقرار أسعار الصرف من خلال تجميع احتياطيات الأعضاء.
    Le tableau 1 du rapport du Secrétaire général fait apparaître les soldes des réserves des plans d'assurance maladie autofinancés administrés par l'ONU. UN ويبين الجدول 1 من تقرير الأمين العام أرصدة احتياطيات خطط التأمين الصحي الممولة ذاتيا التي تديرها الأمانة العامة.
    Réserves de carburant, eau en bouteille et rations, stocks pour déploiement stratégique, réserves des Nations Unies UN احتياطيات الوقود، واحتياطيات المياه المعبأة في قنينات وحصص الإعاشة، ومخزون النشر الاستراتيجي، واحتياطيات الأمم المتحدة
    Le statut de l'euro, en tant que monnaie de réserve, était incontesté et sa part dans les réserves des pays continuait de croître. UN وقال إنه لا خلاف على وضع اليورو كعملة من عملات الاحتياطي وإن حصته في احتياطيات البلدان لا تزال تتزايد.
    Celle-ci s'acquitte d'autres fonctions, dont la surveillance des réserves des banques commerciales. UN ويقوم هذا البنك، ضمن مهام أخرى، برصد احتياطيات البنوك التجارية.
    Celle-ci s'acquitte d'autres fonctions, dont la surveillance des réserves des banques commerciales. UN ويقوم هذا المصرف بمهام عديدة، منها رصد احتياطيات المصارف التجارية.
    Les réserves des pays du CCG se sont maintenues au même niveau (23,4 milliards de dollars) qu'en 1995 alors que celles des pays à économie plus diversifiée ont augmenté de 11 % pour atteindre 30,9 milliards de dollars en 1996. UN على أن احتياطيات دول مجلس التعاون الخليجي لم تتغير، وظلت عند ٤,٢٣ مليار دولار بينما زادت احتياطيات دول اﻹسكوا ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا بنسبة ١١ في المائة، حيث وصلت إلى ٩,٣٠ مليار دولار في عام ١٩٩٦.
    L'UNICEF continuera de suivre le niveau des réserves des comités nationaux au regard des dispositions prévues dans l'Accord de coopération. UN 127 - وستواصل اليونيسيف رصد مستويات احتياطيات اللجان الوطنية وفقا لأحكام اتفاق التعاون.
    Des initiatives majeures ont été prises pour augmenter les réserves des institutions financières internationales et de certaines banques multilatérales de développement. UN 46 - وقد اُتخذت مبادرات هامة لزيادة احتياطيات المؤسسات المالية الدولية وبعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Outre le soutien financier apporté à ces États membres et l'amélioration de la gestion des réserves des pays, il a aussi pour objectif la coordination des politiques monétaires et budgétaires de ses membres. UN فبالإضافة إلى توفير الدعم المالي للدول الأعضاء فيه وتحسين إدارة احتياطيات البلدان، كان من بين أهدافه تنسيق السياسات النقدية والمالية لأعضائه.
    En 2008, les réserves des pays en développement s'élevaient à 4 200 milliards de dollars, soit 150 % des avoirs des pays développés. UN ففي عام 2008، كانت احتياطيات البلدان النامية من العملات الأجنبية تبلغ 4.2 تريليون دولار، أي بنسبة 150 في المائة مقارنة بما كانت تملكه البلدان المتقدمة النمو من هذه الاحتياطيات.
    L'atelier fera également le point des activités liées à la conversion des composants utiles des hydrates de méthane, du pétrole et du gaz, des phosphorites marins et des dépôts de métaux précieux en réserves des produits qu'ils contiennent. UN وسوف تستعرض حلقة العمل أيضا الحالة الراهنة للأنشطة المتعلقة بتحويل ما تحتويه المكونات ذات القيمة من هيدرات الميثان، والنفط والغاز، والفوسفوريتات البحرية، وترسيبات المعادن الثمينة من سلع أساسية إلى احتياطيات.
    Inversement, les réserves des pays d’Europe orientale en tant que groupe étaient en moyenne trois fois plus élevées que leur dette à court terme, ce qui les a aidés à résister à l’agitation financière qui a marqué partout dans le monde la période 1997-1998. UN وعلى النقيض من ذلك، بلغ متوسط احتياطيات بلدان أوروبا الشرقية كمجموعة، ثلاثة أمثال القروض القصيرة اﻷجــل، ممــا ساعد هذه البلدان على الصمود في غمار الاضطراب المالي العالمي الذي شهدته الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    Les réserves des pays du Conseil de coopération du Golfe, qui détiennent la plus forte proportion des réserves de la région, ont atteint au total 21,3 milliards de dollars, ce qui représente une très faible progression par rapport au niveau de 1992, mais les économies plus diversifiées ont réalisé une augmentation substantielle de 4,2 milliards de dollars, avec des réserves totales atteignant 21 milliards de dollars. UN وبلغت احتياطيات بلدان مجلس التعاون الخليجي، التي تستأثر بما يربو قليلا على نصف احتياطيات المنطقة، ٣,٢١ بليون دولار في المجموع، مما يشكل زيادة طفيفة على مستويات عام ١٩٩٢، في حين أظهرت الاقتصادات اﻷكثر تنويعا زيادة هامة قدرها ٢,٤ بليون دولار، رفعت إجمالي الاحتياطيات الى ٢١ بليون دولار.
    Total des réserves, des soldes et des fonds UN مجموع الخصوم، الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    et réserves des fonds d/ UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في أول الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus