"réserves formulées par l'état prédécesseur" - Traduction Français en Arabe

    • تحفظات الدولة السلف
        
    • التحفظات الصادرة عن الدولة السلف
        
    • التحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف
        
    ii) Certains États nouvellement indépendants ont maintenu expressément les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    v) Ou qu'il < < remanie > > les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN وهناك حالات أيضاً " عدلت " فيها الدولة المستقلة حديثاً تحفظات الدولة السلف()؛
    Durant la Conférence de Vienne de 1977-1978, le représentant de la République-Unie de Tanzanie avait proposé un amendement tendant à renverser la présomption du maintien des réserves formulées par l'État prédécesseur. UN 11 - وخلال مؤتمر فيينا المعقود في الفترة 1977-1978، اقترح ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة تعديلا من شأنه أن ينقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    Le sort des réserves formulées par l'État prédécesseur UN 1 - مصير التحفظات الصادرة عن الدولة السلف
    4) La directive 5.1.1 reprend, en son paragraphe 1, la présomption réfragable énoncée à l'article 20, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1978, selon laquelle l'État nouvellement indépendant est réputé maintenir les réserves formulées par l'État prédécesseur. UN 4) ويكرر المبدأ التوجيهي 5-1-1، في فقرته الأولى، القرينة غير القاطعة الواردة في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، والتي بمقتضاها تُعتبر الدولة حديثة الاستقلال قد أبقت على التحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف.
    b) Certains États nouvellement indépendants ont maintenu expressément les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN (ب) أبقت بعض الدول المستقلة حديثا صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    e) Il y a eu également des cas dans lesquels l'État nouvellement indépendant a < < remanié > > les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN (هـ) كان هناك حالات " عدَّلت " فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف()؛
    ii) Certains États nouvellement indépendants ont maintenu expressément les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN ' 2` أبقت بعض الدول المستقلة حديثا صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    ii) Certains États nouvellement indépendants ont maintenu expressément les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN ' 2` أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    v) Ou qu'il < < remanie > > les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN ' 5` وهناك حالات أيضاً " عدلت " فيها الدولة المستقلة حديثاً تحفظات الدولة السلف()؛
    Le représentant de la République-Unie de Tanzanie se déclarait ainsi en faveur d'une < < table rase > > en ce qui concerne les réserves et faisait également remarquer que les réserves formulées par l'État prédécesseur ne correspondaient pas forcément aux intérêts de l'État successeur. UN وبالتالي، أعلن ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة عن تأييده لمبدأ " فتح صفحة جديدة " فيما يتعلق بالتحفظات، مشيرا في الوقت نفسه إلى أن تحفظات الدولة السلف لا تتمشى بالضرورة مع مصالح الدولة الخلف().
    Dans ces cas, le Secrétaire général a inclus l'État nouvellement indépendant dans la liste des États parties au traité concerné sans se prononcer sur le sort des réserves formulées par l'État prédécesseur; UN وفي هذه الحالات، أدرج الأمين العام اسم الدولة المستقلة حديثا في قائمة الدول الأطراف في المعاهدة المعنية دون البت في مآل تحفظات الدولة السلف()؛
    v) Ou qu'il < < remanie > > les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN ' 5` أو " عدلت " تحفظات الدولة السلف()؛
    12) Au demeurant, comme il résulte du dernier membre de phrase du paragraphe 1 de la présente directive, la présomption du maintien par l'État nouvellement indépendant des réserves formulées par l'État prédécesseur n'est pas irréfragable. UN 12) غير أنه، كما يتبين من الجزء الأخير من الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي، لا يشكل افتراض إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على تحفظات الدولة السلف قرينة قاطعة.
    Ainsi, la République tchèque et la Slovaquie ont transmis à un certain nombre de dépositaires des notifications de succession ayant la même teneur que celles transmises au Secrétaire général des Nations Unies et prévoyant le maintien des réserves formulées par l'État prédécesseur. UN وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنص على إبقاء تحفظات الدولة السلف().
    Actuellement, cependant, la Suisse ne fait plus appel à aucune présomption, sa pratique consistant à inviter l'État successeur à lui communiquer ses intentions au sujet du maintien ou pas des réserves formulées par l'État prédécesseur. UN إلا أن سويسرا لم تعد تلجأ حالياً إلى أي افتراض، إذ تقوم ممارستها حالياً على دعـوة الدولة الخلف إلى إبلاغها بنواياها بشأن الإبقاء أو عدم الإبقاء على تحفظات الدولة السلف().
    Le commentaire du projet d'article 19 finalement adopté par la Commission avance cependant des explications convaincantes en faveur de la présomption du maintien des réserves formulées par l'État prédécesseur : UN 18 - غير أن شرح مشروع المادة 19 الذي اعتمدته اللجنة في آخر المطاف يتضمن إيضاحات مقنعة تدعم افتراض الإبقاء على التحفظات الصادرة عن الدولة السلف:
    La présomption du maintien des réserves formulées par l'État prédécesseur avait déjà été proposée par le professeur D. P. O'Connell, rapporteur de l'International Law Association sur la question de < < la succession des États . UN أوكونُل، مقرر رابطة القانون الدولي المعني بمسألة " خلافة الدول الجديدة للدول السلف في المعاهدات وفي التزامات معينة أخرى " ، طرح افتراض الإبقاء على التحفظات الصادرة عن الدولة السلف().
    La majorité des membres de la Commission du droit international se rallia à l'opinion des deux Rapporteurs spéciaux, et le commentaire de l'article 19 finalement adopté par la Commission contient les explications suivantes en faveur de la présomption du maintien des réserves formulées par l'État prédécesseur : UN 10 - وأيد معظم أعضاء لجنة القانون الدولي رأي المقررَين الخاصَين، ويتضمن شرح المادة 19 التي اعتمدتها اللجنة في نهاية المطاف الإيضاحات التالية الداعمة لافتراض الإبقاء على التحفظات الصادرة عن الدولة السلف:
    4) La directive 5.1.1 reprend, en son paragraphe 1, la présomption réfragable, énoncée à l'article 20, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1978, selon laquelle l'État nouvellement indépendant est réputé maintenir les réserves formulées par l'État prédécesseur. UN 4) ويكرر المبدأ التوجيهي 5-1-1، في فقرته الأولى، القرينة غير القاطعة الواردة في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، والتي بمقتضاها تُعتبر الدولة حديثة الاستقلال قد أبقت على التحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus