"résident des nations" - Traduction Français en Arabe

    • المقيم للأمم
        
    • المقيم التابع للأمم
        
    • مقيم للأمم
        
    • مقيما لﻷمم
        
    • المقيمين لﻷمم
        
    • المقيم لﻷمم المتحدة
        
    Le Groupe exprime ses remerciements à M. Peter Witman, Coordonnateur résident des Nations Unies, pour l'aide qu'il lui a apportée. UN كما يود الفريق العامل أن يعرب عن امتنانه للمنسق المقيم للأمم المتحدة، السيد بيتر ويتمان، لما قدمه من مساعدة.
    Entretien avec M. Witham, coordonnateur résident des Nations Unies et représentant résident du PNUD UN ويتهام، المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي
    M. da Silva continuera d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies et de représentant résident du PNUD. UN وسيحتفظ إلى جانب ذلك بمهامه الحالية بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Au niveau du pays, l'ONUSIDA agit par l'entremise d'équipes mixtes des Nations Unies et de programmes d'appui communs, qui favorisent une action cohérente et efficace des Nations Unies en appui d'une lutte nationale efficace contre le sida, sous la direction du Coordonnateur résident des Nations Unies. UN وعلى الصعيد القطري، يعمل البرنامج المشترك من خلال أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة وبرامج دعم مشتركة، تعمل على تشجيع الاتساق والفعالية في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لفعالية الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني بصدد الإيدز، تحت قيادة المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة.
    :: M. Ahmedou Ould-Abdallah, ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Médiateur résident des Nations Unies UN :: السيد أحمدو ولد عبد الله، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالصومال، الوسيط المقيم للأمم المتحدة
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    S. E. l'Ambassadeur Alexander Avanessov, Coordonnateur résident des Nations Unies et représentant du PNUD au Monténégro UN معالي السفير ألكسندر أفانيسوف، المنسق المقيم للأمم المتحدة وممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود
    Il comprendrait également des membres du personnel du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وستضم الوحدة موظفين من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la coordination et la gestion des activités du Coordonnateur résident des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتنسيق وإدارة أعمال المنسق المقيم للأمم المتحدة
    Le Ministre de l'économie et le Ministre adjoint des affaires étrangères du Bélarus et le Coordonnateur résident des Nations Unies dans le pays ont participé à la manifestation. UN وشارك في هذا النشاط وزير الاقتصاد ونائب وزير الشؤون الخارجية والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بيلاروس.
    Le Coordonnateur résident des Nations Unies a été chargé de mobiliser les entités des Nations Unies compétentes et de promouvoir la prise en charge du processus par les pays. UN وكلف المنسق المقيم للأمم المتحدة بتعبئة جهود كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتعزيز الملكية الوطنية للعملية.
    Le Coordonnateur résident des Nations Unies a été chargé de mobiliser les entités des Nations Unies compétentes et de promouvoir la prise en charge du processus par les pays. UN وكلف المنسق المقيم للأمم المتحدة بتعبئة جهود كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتعزيز الملكية الوطنية للعملية.
    Des plans-cadres sont actuellement mis en oeuvre dans 74 pays dans le monde entier sous la direction du Coordonnateur résident des Nations Unies dans chacun de ces pays. UN ويجري تنفيذ الإطار حاليا في 74 بلدا في جميع أنحاء العالم، ويتولى المنسق المقيم للأمم المتحدة دور القيادة في كل منها.
    Dans ce contexte, le rôle du coordonnateur résident des Nations Unies et celui du FNUAD doivent également être examinés. UN وفي هذا السياق يلزم أيضا أن يُدرس دور المنسق المقيم للأمم المتحدة وإطار الأمم المتحدة الإنمائي كذلك.
    Coordonnateur résident des Nations Unies et représentant résident du PNUD UN المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Coordonnateur résident des Nations Unies, coordonnateur des Nations Unies pour les questions humanitaires et représentant résident du PNUD UN المنسق المقيم للأمم المتحدة، ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Cette personne est souvent le coordonnateur résident des Nations Unies. UN وغالباً ما يكون هذا الموظف هو نفس الشخص الذي يُعين بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    M. Miguel Bermeo, Coordonnateur résident des Nations Unies et représentant résident du PNUD, Sri Lanka UN السيد ميغيل برميو، المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سري لانكا
    Puis, en consultation avec le coordonnateur résident des Nations Unies, elle examine la demande et les moyens d'y répondre au mieux dans le contexte du Plan-cadre, s'il y en a un, et d'autres instruments de coordination pertinents au niveau du pays. UN أما الخطوة الثانية، فهي القيام، بالتشاور مع المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة، بفحص الطلب ودراسة أنسب الطرق لتلبيته ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما وُجِـد، وضمن إطار صكوك التنسيق الأخرى ذات الصلة على الصعيد القطري.
    Les demandes peuvent également être adressées au bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies le plus proche. UN ويمكن تقديم الطلبات أيضاً عبر أقرب مكتب منسق مقيم للأمم المتحدة.
    Une délégation a estimé qu'il était souhaitable que les représentants résidents du PNUD continuent d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies. UN وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا مقيما لﻷمم المتحدة.
    Reconnaissant l’importance du rôle du coordonnateur résident des Nations Unies dans la promotion de la CTPD, on a émis l’avis qu’il fallait renforcer encore ce rôle. UN ومع الاعتراف بأهمية دور المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أشير إلى ضرورة زيادة تعزيز دورهم.
    Les principales actions au niveau national seront coordonnées par le Coordonnateur résident des Nations Unies. UN وسيقوم المنسق المقيم لﻷمم المتحدة بتنسيق الاجراءات الرئيسية المتخذة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus