"résident habituel" - Traduction Français en Arabe

    • المقيمين بصفة اعتيادية
        
    • يقيم عادة
        
    • بوصفهم مقيمين بصفة اعتيادية
        
    • المقيمين عادة
        
    • كمقيمين بصفة اعتيادية
        
    Article 14. Statut de résident habituel 48 49 UN المادة 14- مركز المقيمين بصفة اعتيادية 54
    20. L'article 14 est relatif au statut de résident habituel. UN 20 - وتعالج المادة 14 مركز المقيمين بصفة اعتيادية.
    10. Par ailleurs, l’article 13, «Statut de résident habituel», mérite qu’on s’y arrête. UN ١٠ - وأضاف قائلا إن المادة ١٣، " مركز المقيمين بصفة اعتيادية " ، تستحق الوقوف عندها.
    - Un acte commis en dehors de Samoa par une personne qui est un national ou un résident habituel du Samoa, que cette personne se trouve au Samoa ou non à ce moment-là; et UN - فعل ارتكب خارج ساموا من قبل شخص من رعايا ساموا أو يقيم عادة فيها، سواء كان ذلك الشخص موجودا في ساموا أو لا
    L’article 13 précise que les successions d’États n’affectent pas le statut de résident habituel des personnes concernées. UN تنص المادة ١٣ على أن خلافة الدول ينبغي ألا تؤثر على مركز اﻷشخاص المعنيين بوصفهم مقيمين بصفة اعتيادية.
    Lors du recensement de 2001, un résident habituel sur sept (soit 532 740 personnes) vivait en zone rurale. UN وكان واحد من كل سبعة، أو 740 532، من " السكان المقيمين عادة " يعيشون في مناطق ريفية وقت إجراء تعداد عام 2001.
    24. Les pays nordiques souscrivent pleinement au principe énoncé au paragraphe 1 de l’article 13, à savoir que la succession d’États ne doit pas affecter le statut de résident habituel des personnes concernées. UN ٢٤ - وأكد أن البلدان النوردية تؤيد تأييدا كاملا المبدأ المذكور في الفقرة ١ من المادة ١٣، وهو أن خلافة الدول يجب ألا تؤثر في مركز اﻷشخاص المعنيين كمقيمين بصفة اعتيادية.
    En outre, le libellé vague du projet d’article 13, sur le statut de résident habituel, doit être modifié conformément au principe selon lequel la succession d’États ne doit pas affecter les droits acquis des personnes physiques et morales. UN وطالبت أيضا بتعديل الصياغة غير الواضحة لمشروع المادة ١٣ بشأن مركز المقيمين بصفة اعتيادية بما يتماشى مع مبدأ عدم تأثير خلافة الدول في الحقوق المكتسبة لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Statut de résident habituel UN مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Article 13. Statut de résident habituel UN المادة ١٣ - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Article 13. Statut de résident habituel UN المادة ١٣ - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Statut de résident habituel UN مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Article 14. Statut de résident habituel UN المادة 14 - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Statut de résident habituel UN مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Article 13. Statut de résident habituel UN المادة ١٣ - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    d'Etats 47 Article 13. Statut de résident habituel 49 UN المادة ١٣ - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    :: Un acte commis sur un territoire étranger par un ressortissant ou par un résident habituel des Îles Marshall (que la personne soit présente sur les lieux ou non); UN :: فعل يرتكبه خارج جزر مارشال مواطن أو شخص يقيم عادة في جزر مارشال (سواء أكان ذلك الشخص حاضرا أم لا)؛
    - Un acte commis en dehors des Palaos par une personne ayant la qualité de citoyen ou de résident habituel apatride des Palaos (que cette personne se trouve actuellement aux Palaos ou non); UN عمل يرتكب خارج بالاو من قبل شخص من مواطني بالاو أو يقيم عادة في بالاو (بغض النظر عما إذا كان ذلك الشخص موجودا حاليا في بالاو أو خارجها).
    Les pays nordiques souscrivent pleinement au principe général selon lequel l'état de résident habituel des personnes concernées ne devrait pas être affecté par la succession d'Etats. UN وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد أتم التأييد المبدأ العام الذي يقضي بأن مركز اﻷشخاص المعنيين بوصفهم مقيمين بصفة اعتيادية ينبغي ألا يتأثر بخلافة الدول.
    Elle était cependant fermement d’avis que la succession d’États en tant que telle ne pouvait, à la fin du XXe siècle, affecter le statut de résident habituel des personnes concernées Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément No 10 (A/52/10), paragraphes 4 à 6 du commentaire relatif à l’article 13, p. 50 et 51. UN إلا أن اللجنة رأت بإصرار أن ليس لخلافة الدول بحد ذاتها، في نهاية القرن العشرين، أن تؤثر في مركز اﻷشخاص المعنيين بوصفهم مقيمين بصفة اعتيادية)١٢٩(. )١٢٣( المرجع نفسه، تعليقات سويسرا.
    b) Lorsque l’infraction est commise par un résident habituel dudit État; UN )ب( عندما يرتكب الجرم أحد المقيمين عادة في تلك الدولة ؛ أو
    73. L’article 13 du projet de la CDI précise que les successions d’États n’affectent pas le statut de résident habituel des personnes concernées. UN ٧٣ - واستطرد قائلا إن المادة ١٣ من مشروع لجنة القانون الدولي تؤكد أن خلافة الدول لا تؤثر في مركز اﻷشخاص المعنيين كمقيمين بصفة اعتيادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus