"résident sur" - Traduction Français en Arabe

    • مقيمين في
        
    • يقيمون في
        
    • أراضي ساموا
        
    Les Guamiens sont considérés comme des citoyens des États-Unis mais n'ont pas le droit de participer aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN والغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Étant considérés comme des nationaux et non comme des citoyens à part entière des États-Unis, les Guamiens n'ont pas le droit de participer aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN ولما كان الغواميون من رعايا الولايات المتحدة ولكن ليسوا من مواطنيها، لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Étant considérés comme des nationaux et non comme des citoyens des États-Unis, les Guamiens n’ont pas le droit de participer aux élections présidentielles américaines tant qu’ils résident sur le Territoire. UN ولما كان الغواميون من رعايا الولايات المتحدة ولكن ليسوا من مواطنيها، فليس لهم حق التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في اﻹقليم.
    :: Les mineurs en situation d'abandon qui résident sur le territoire et les enfants de parents inconnus; UN القُصَّر المهجورون، الذين يقيمون في الإقليم والأبناء غير معروفي الآباء؛
    On estime par ailleurs que 2,8 millions de personnes résident sur le vaste territoire de la Fédération de Russie sans être enregistrées. UN ويقدﱠر أنه يوجد ٨,٢ مليون شخص آخرين يقيمون في اﻹقليم الشاسع للاتحاد الروسي بدون تسجيل.
    Les Samoa américaines sont un territoire non autonome administré par le Département de l'intérieur des États-Unis d'Amérique, qui a un représentant résident sur place1. UN 1 - ساموا الأمريكية إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية من خلال وزارة داخليتها، حيث يقيم ممثل لها في أراضي ساموا().
    L’État successeur peut ne pas accorder sa nationalité aux ressortissants de l’État prédécesseur qui n’ont pas de lien effectif avec le territoire objet de la succession ainsi qu’à ceux qui résident sur ce territoire pour y accomplir un service public. UN وتستطيع الدولة الخلف أن تختار عدم منح جنسيتها لرعايا الدولة السلف الذين ليست لهم صلات فعلية باﻹقليم المعني أو ﻷولئك الذين كانوا مقيمين في اﻹقليم لغرض أداء خدمة عامة.
    Les Guamiens sont des citoyens des États-Unis mais ils ne peuvent voter aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN والغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Les Guamiens sont des citoyens des États-Unis mais ils ne peuvent voter aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN والغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Les Guamiens sont des citoyens des États-Unis mais ils ne peuvent voter aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN والغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Les Guamiens sont des citoyens des États-Unis mais ils ne peuvent voter aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN والغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Les Guamiens sont des citoyens des États-Unis mais ils ne peuvent voter aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN ويعد الغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Les Guamiens sont des citoyens des États-Unis mais ils ne peuvent voter aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN ويعد الغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Les Guamiens sont des citoyens des États-Unis mais ils ne peuvent voter aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN ويعد الغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلاّ أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    12. Les Guamiens âgés de 18 ans au moins votent au suffrage universel dans les élections locales; mais, comme ils sont considérés comme des nationaux et non des citoyens des Etats-Unis, ils n'ont pas le droit de participer aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN ٢١ - وينطبق نظام الاقتراع العام للراشدين في الانتخابات المحلية على أبناء غوام من سن ٨١ سنة فأكثر. وﻷن الغواميين يعتبرون رعايا لا مواطنين للولايات المتحدة، فإنه لا يحق لهم اﻹدلاء بأصواتهم في انتخابات الرئاسة بالولايات المتحدة طالما ظلوا مقيمين في اﻹقليم.
    8. Les Guamiens âgés de 18 ans au moins votent au suffrage universel dans les élections locales; mais, comme ils sont considérés comme des nationaux et non des citoyens des États-Unis, ils n'ont pas le droit de participer aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN ٨ - وينطبق نظام الاقتراع العام للراشدين في الانتخابات المحلية على أبناء غوام من سن ٨١ سنة فأكثر. وﻷن الغواميين يعتبرون رعايا لا مواطنين للولايات المتحدة، فإنه لا يحق لهم اﻹدلاء بأصواتهم في انتخابات الرئاسة بالولايات المتحدة طالما ظلوا مقيمين في اﻹقليم.
    Cette question devrait être réglée dans le Guide, et la note qui y serait insérée devrait limiter cette exclusion aux personnes physiques résident sur le territoire de l'Etat adoptant. UN وقال إنه ينبغي معالجة هذه النقطة في الدليل ، وإنه ينبغي للملحوظة الواردة في الدليل أن تقتصر على اﻹشارة إلى أشخاص طبيعيين مقيمين في الدولة المشترعة .
    On estime par ailleurs que 2,8 millions de personnes résident sur le vaste territoire de la Fédération de Russie sans être enregistrées. UN ويقدﱠر أنه يوجد ٨,٢ مليون شخص آخرين يقيمون في اﻹقليم الشاسع للاتحاد الروسي بدون تسجيل.
    Un mandat d'arrêt a été délivré et adressé notamment au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) car on a des raisons de penser que les accusés résident sur le territoire de cet État. UN وقد صدرت مذكرة اعتقال بحقهم وأرسلت إلى عدة جهات منها، حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، نظرا ﻷنه يعتقد بأن المتهمين يقيمون في أراضيها.
    II. résident sur le territoire national et qui ont les droits et les obligations attachés à la nationalité brésilienne; UN ثانيا - يقيمون في إقليم البرازيل ولهم حقوق وعليهم التزامات تتصل بالجنسية البرازيلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus