Les citoyens des territoires dépendants britanniques n'ont pas le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | ولا يحق لمواطني الأقاليم التابعة لبريطانيا الإقامة في المملكة المتحدة. |
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au RoyaumeUni. | UN | فلا يوجد سكان دائمون، وقد مُنح قوم الإيلوي حق الإقامة في المملكة المتحدة. |
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au RoyaumeUni. | UN | فلا يوجد سكان دائمون، وقد منح قوم الإيلوي حق الإقامة في المملكة المتحدة. |
Le Président est tenu de résider au siège du Tribunal et perçoit un traitement annuel de 170 080 dollars. | UN | 34 - مطلوب من الرئيس أن يقيم في مقر المحكمة وهو يتلقى أجرا سنويا قدره |
Nombreuses sont les personnes, en particulier parmi les populations minoritaires, qui sont légalement autorisées à résider au Cambodge sans avoir la pleine citoyenneté. | UN | إذ يوجد أشخاص عديدون، وخاصة بين اﻷقليات، يحق لهم قانونا الاقامة في كمبوديا لكنهم ليس لهم مركز المواطنة الكامل. |
Pour ce qui est des trois auteurs mineurs, leur intérêt supérieur a été pris en compte et il leur a été permis de résider au sein de la communauté australienne. | UN | وفيما يخص أصحاب البلاغ الثلاثة القُصر، فقد أخذت مصالحهم الفضلى في الاعتبار، بما في ذلك تمكينهم من الإقامة في المجتمع المحلي. |
Pour ce qui est des trois auteurs mineurs, leur intérêt supérieur a été pris en compte et il leur a été permis de résider au sein de la communauté australienne. | UN | وفيما يخص أصحاب البلاغ الثلاثة القُصر، فقد أخذت مصالحهم الفضلى في الاعتبار، بما في ذلك تمكينهم من الإقامة في المجتمع المحلي. |
C'est la raison pour laquelle un grand nombre de citoyens des territoires dépendants britanniques originaires de Gibraltar et des îles Falkland possèdent également la citoyenneté britannique et, en tant que citoyens britanniques, ont le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | وهناك بالتالي الكثيرون من مواطني إقليمي جبل طارق وجزر فوكلاند ممن يحملون أيضا الجنسية البريطانية وتحق لهم الإقامة في المملكة المتحدة بوصفهم مواطنين بريطانيين. |
Suite à l'adoption du projet de loi sur les territoires britanniques d'outre-mer de 2002, les habitants de Tristan da Cunha ont la citoyenneté britannique et le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | 48 - بعـد إقرار مشروع قانـون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار في عام 2002، حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة. |
Dans la pratique, tous les époux et épouses des citoyens bhoutanais, indépendamment de la date de leur mariage sont légalement autorisées à résider au Bhoutan et jouissent de la pleine protection de la loi. | UN | وعمليا، يُسمح قانونيا لزوجات المواطنين البوتانيين، بصرف النظر عن تاريخ الزواج، الإقامة في بوتان والتمتع بحماية القانون كاملة. |
Toutefois, il n'aurait toujours pas eu le droit de résider au Royaume-Uni puisqu'il ne remplissait pas les conditions énoncées à l'article 2 de la loi de 1971. | UN | غير أنه ما كان ليحصل، مع ذلك، على حق الإقامة في المملكة المتحدة لعدم استيفائه الشروط المنصوص عليها في المادة 2 من قانون 1971. |
Il reste encore en particulier à définir les conditions de transit entre l'enclave d'Oecussi et le reste du Timor oriental, essentiel pour l'avenir d'Oecussi, ainsi que le versement des pensions aux anciens salariés qui souhaitent résider au Timor oriental. | UN | ومن أهم المسائل المعلقة الترتيبات المتعلقة بالعبور بين جيب أويكوسي وسائر تيمور الشرقية، وهي مسألة ذات أهمية حاسمة لرفاهية أويكوسي في المستقبل وكذلك لمسألة دفع المعاشات التقاعدية للموظفين السابقين الذين يودون الإقامة في تيمور الشرقية. |
Comme pour les pertes de type C6-salaires, le Comité avait tenu compte du fait qu'il était généralement impossible à des non-Koweïtiens de résider au Koweït sans y exercer un emploi. | UN | ورأى الفريق كما هو الشأن فيما يخص فقدان المرتبات من الفئة جيم/6 أنه يستحيل بوجه عام على غير الكويتيين الإقامة في الكويت دون عمل. |
Comme pour les pertes de type C6—salaires, le Comité avait tenu compte du fait qu'il était généralement impossible à des non—Koweïtiens de résider au Koweït sans y exercer un emploi. | UN | ورأى الفريق كما هو الشأن فيما يخص فقدان المرتبات من الفئة جيم/6 أنه يستحيل بوجه عام على غير الكويتيين الإقامة في الكويت دون عمل. |
e) Le conjoint a l'intention de résider au Botswana s'il obtient un certificat de naturalisation. | UN | (هـ) أن تكون لدى الزوج أو الزوجة، في حال حصولهما على شهادة التجنيس، نية الإقامة في بوتسوانا؛ |
Le 27 juillet 2003, la mère de l'auteur s'est enregistrée comme citoyenne britannique, acquérant par le fait même le droit de résider au Royaume-Uni, où elle habite maintenant. | UN | وفي 27 تموز/يوليه 2003، سُجلت والدة صاحب البلاغ كمواطنة بريطانية واكتسبت بذلك حق الإقامة في المملكة المتحدة حيث تعيش حالياً. |
Suite à l'adoption en 2002 du projet de loi sur les territoires britanniques d'outre-mer, les habitants de Tristan da Cunha sont devenus citoyens britanniques à part entière et ont le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | 64 - بعد إقرار مشروع قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار في عام 2002 حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة. |
Suite à l'adoption en 2002 du projet de loi sur les territoires britanniques d'outre-mer, les habitants de Tristan da Cunha ont la citoyenneté britannique et le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | 58 - بعـد إقرار مشروع قانـون الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار في عام 2002، حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة. |
Le Président est tenu de résider au siège du Tribunal et il perçoit un traitement annuel de 169 419 dollars. | UN | 63 - ويتعين على الرئيس أن يقيم في مقر المحكمة، وهو يتقاضى أجرا سنويا قدره 419 169 دولارا. |
Le Président est tenu de résider au siège du Tribunal et perçoit un traitement annuel de 166 596 dollars. | UN | 52 - ويتعين على الرئيس أن يقيم في مقر المحكمة وهو يتقاضى أجرا سنويا قدره 596 166 دولارا. |
Ni le statut de ressortissant britannique d'outre-mer ni celui de citoyen britannique d'outre-mer ne confère le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | ولا يؤدي الحصول على مركز الرعايا البريطانيين في الخارج أو على مركز المواطنين البريطانيين المقيمين في الخارج إلى منح اﻷشخاص المعنيين حق الاقامة في المملكة المتحدة. |