"résiduelle du matériel" - Traduction Français en Arabe

    • المتبقية للمعدات التي
        
    • المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة
        
    Ce dernier montant correspond à 30 % de la valeur résiduelle du matériel qui doit être remis en état à Brindisi. UN ويستند المبلغ اﻷخير الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي ستجدد في برينديزي.
    Ce dernier montant correspond à 30 % de la valeur résiduelle du matériel qui doit être remis en état à Brindisi. UN وحسبت تكلفة التجديد بنسبة ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي ستجدد في برينديزي.
    Le Secrétariat recommande qu’en pareils cas, le remboursement ne dépasse pas la valeur résiduelle du matériel perdu. UN وتوصي اﻷمانة العامة بأنه ينبغي ألا يتجاوز التسديد القيمة المتبقية للمعدات التي فقدت في هذه الحالات.
    Il propose que soit modifiée la pratique précédemment adoptée, de sorte qu’en cas de perte due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé, le montant considéré comme base de remboursement soit inférieur à la juste valeur marchande générique ou à la valeur résiduelle du matériel perdu; UN وتوصي اﻷمانة العامة بإجراء تغيير في السياسة العامة التي ووفق عليها سابقا بحيث أنه في حالة فقد المعدات من جراء عمل عدائي أو تخل قسري يكون المبلغ المستخدم كأساس للتسديد أقل من القيمة العادية لمعدات مثيلة في السوق أو القيمة المتبقية للمعدات التي فقدت؛
    Il faudrait tout faire pour obtenir du gouvernement qu’il accepte de dédommager l’ONU sous une forme mutuellement acceptable (contributions, services, exonération fiscale, etc.) de la valeur résiduelle du matériel en surplus installé sur place et dont on ne peut rien faire d’autre. UN وينبغي بذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على التعويض، بشكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، الخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    Tout devra être mis en oeuvre pour obtenir du gouvernement qu'il accepte de dédommager l'ONU sous une forme mutuellement acceptable (contributions, services, exonération fiscale, etc.) de la valeur résiduelle du matériel excédentaire installé sur place et dont on ne peut rien faire d'autre. UN ويبذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، في شكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، اعفاءات ضريبية، الخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    518. Le Comité estime qu'à la différence des requérants < < F4 > > , Sasref n'avait aucune chance de profiter de la valeur résiduelle du matériel acheté pour protéger le système de refroidissement de Jubail. UN 518- ويرى الفريق أنه، على خلاف أصحاب المطالبات من الفئة " واو-4 " ، لم يكن هناك أمام " ساسريف " أية إمكانية للانتفاع من القيمة المتبقية للمعدات التي اشترتها لحماية شبكة تبريد مياه البحر في جبيل.
    712. En ce qui concerne les bateaux qui seraient irréparables, le Comité constate que le Ministère n'a pas ajusté le montant réclamé de façon à tenir compte de la valeur résiduelle du matériel qui se trouvait à bord de ces bateaux. Estimant qu'une telle prise en compte est justifiée, il a donc procédé à un ajustement à cet effet. UN 712- وفيما يتعلق بالزوارق التي تؤكد الوزارة أنها أصيبت بتلف يتعذر معه إصلاحها، يلاحظ الفريق أن الوزارة لم تعدَّل مطالبتها كيما تأخذ في الحسبان القيمة المتبقية للمعدات التي تحتوي عليها السفن ويرى الفريق أن هذا الحساب له ما يبرره، ولذلك أدخل تعديلا بهذا الشأن.
    Les montants prévus à cette rubrique comprennent 59 000 dollars pour la remise en état du matériel du génie et matériel divers devant être envoyé à Brindisi, ce coût étant calculé sur la base de 30 % de la valeur résiduelle du matériel devant être remis en état à Brindisi. UN ١٣ - يشمل المبلغ المدرج في إطار هذا البند مبلغ ٠٠٠ ٥٩ دولار لتجديد المعدات الهندسية وغيرها من المعدات التي سيتم نقلها إلى برينديزي. وحسبت تكلفة عملية التجديد على أساس ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي سيتم تجديدها في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Il faut tout faire pour obtenir du Gouvernement qu’il accepte de dédommager l’ONU sous une forme mutuellement acceptable (contributions, services, exonération fiscale, etc.) de la valeur résiduelle du matériel en surplus installé sur place et dont on ne peut rien faire d’autre. UN وينبغي بذل كافة الجهود لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، بشكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، وما إلى ذلك( عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركﱠبة في البلد، ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    Il faudrait tout faire pour obtenir du Gouvernement qu’il accepte de dédommager l’ONU sous une forme mutuellement acceptable (contributions, services, exonération fiscale) de la valeur résiduelle du matériel en surplus installé dans le pays dont on n’a rien pu faire d’autre. UN وينبغي بذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، في شكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، الخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus