"résistance populaire" - Traduction Français en Arabe

    • المقاومة الشعبية
        
    • مقاومة شعبية
        
    • للمقاومة الشعبية
        
    La résistance populaire aux rebelles est évoquée plus fréquemment. UN وتفيد التقارير بزيادة تواتر المقاومة الشعبية لحركة التمرد.
    Comité permanent de la Commission politique 1999 — Année de la résistance populaire généralisée UN اللجنة الدائمة للهيئة السياسية لعام ١٩٩٩ - سنة المقاومة الشعبية العامة
    En octobre 1946, la résistance populaire s'est heurtée à la répression brutale des forces armées fantoches appuyées par les États-Unis. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 1946، تعرضت المقاومة الشعبية لقمع وحشي على يد القوات المسلحة العميلة بتحريض من الولايات المتحدة.
    Selon les informations dont on dispose, il y a une résistance populaire à ces pratiques dans certaines parties du sud et du centre du pays. UN وهناك أنباء عن المقاومة الشعبية لهذه الحركة في بعض مناطق جنوب وسط الصومال.
    Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises. UN وحزب الله ليس إلا رد فعل ضد القهر. وهو حركة مقاومة شعبية ردا على القهر الإسرائيلي والاحتلال الإسرائيلي لأراض لبنانية.
    Une entreprise de ce type ne manquera pas, bien au contraire, d'avoir des conséquences funestes, comme cela s'est produit en Afghanistan par suite de la résistance populaire armée et non armée. UN بل على العكس ستتسبب في عواقب مشؤومة، مثل تلك التي شهدتها أفغانستان نتيجة للمقاومة الشعبية المسلحة وغير المسلحة.
    Nous tenons de source sûre qu'il s'est infiltré dans I'armée de la résistance populaire et s'appelle désormais Capitaine Lescovar. Open Subtitles و أعلمنا من مصدر موثوق انه تسلل بين صفوف جيش المقاومة الشعبية و هو معروف بإسم النقيب ليسكوفر
    Ce que le représentant des forces d'occupation israélienne appelle terrorisme est en fait simplement la résistance populaire héroïque à l'occupation étrangère, résistance considérée comme légitime par le droit international. UN أما ما أسماه ممثل قوات الاحتلال اﻹسرائيلي باﻹرهاب فليس سوى المقاومة الشعبية البطولية التي تتصدى للاحتلال اﻷجنبي، وهي مقاومة تعتبر شرعية في جميع القوانين الدولية.
    Si les efforts diplomatiques étaient compromis, le peuple palestinien étudierait d'autres possibilités, y compris une résistance populaire pacifique et de demander l'adhésion aux organisations et instruments internationaux. UN وفي حالة توقف الجهود الدبلوماسية الحالية سوف ينظر الشعب الفلسطيني في اتخاذ إجراءات أخرى من بينها المقاومة الشعبية السلمية وتقديم طلبات للانضمام إلى منظمات دولية وصكوك دولية.
    Les Comités de résistance populaire sont une coalition de différentes factions armées opposées à la politique selon eux conciliatoire de l'Autorité palestinienne et du Fatah à l'égard d'Israël. UN ولجان المقاومة الشعبية هي ائتلاف من فصائل مسلحة مختلفة تعارض ما تعتبره نهجا تصالحيا تتخذه السلطة الفلسطينية وفتح تجاه إسرائيل.
    D'autres provinces ont à cœur d'étendre le succès de la résistance populaire à Al-Qaida observée dans la province d'Anbar et conduisent des activités pour y parvenir. UN ونشهد في المحافظات الأخرى قدرا كبيرا من الاهتمام والنشاط فيما يتعلق بتوسيع نطاق نجاح المقاومة الشعبية للقاعدة على النحو الذي ظهر في محافظة الأنبار.
    101. Il cite pour terminer le prophète Habakkuk de l'Ancien Testament : «Car la violence faite au Liban pèsera sur toi» et il dit que la résistance populaire héroïque continuera jusqu'à ce que Liban soit libéré. UN ١٠١ - وختم المتكلم بيانه بالاستشهاد بما قاله النبي حبقوق في العهد القديم: " ﻷن ظلم لبنان يغطيك " ، وقال إن المقاومة الشعبية البطولية ستتواصل إلى أن يتحرر لبنان.
    La résistance populaire, qui s'est poursuivie trois années durant, ne connaît d'accalmie que le 31 juillet 1954 lorsque le Gouvernement français, par la voix du Président du Conseil, Mendès-France, s'est déclaré disposé à accorder l'autonomie interne à la Tunisie. UN ولم تهدأ المقاومة الشعبية التي تواصلت طيلة سنوات ثلاث إلا في ١٣ تموز/يوليه ٤٥٩١ عندما قررت الحكومة الفرنسية، من خلال رئيس مجلس وزرائها منداس فرانس عن استعدادها لمنح تونس الاستقلال الذاتي الداخلي.
    1629. Durant la période à l'examen, les Brigades Al-Aqsa, le Jihad islamique et le Comité de résistance populaire ont tous revendiqué la responsabilité d'attaques au lance-roquette et au mortier. UN 1629- أجمعت كل من كتائب القسام وكتائب الأقصى والجهاد الإسلامي ولجنة المقاومة الشعبية على ادعاء المسؤولية عن هجمات الصواريخ وقذائف الهاون خلال الفترة الزمنية قيد الاستعراض من جانب البعثة.
    Appelant l'attention sur l'effritement du soutien en faveur du Front Polisario à laquelle on a assisté au cours de l'année passée parmi les membres de ce mouvement et sur la résistance populaire croissante aux actes d'injustice commis contre les résidents des camps, il demande à la Commission de protéger et d'aider ceux qui souhaitent quitter les camps et d'intervenir pour offrir à ces personnes l'espoir d'un meilleur avenir. UN وإذ يوجّه النظر إلى انخفاض الدعم الذي حصلت عليه جبهة البوليساريو من صفوفها خلال السنة الماضية، وتصاعد المقاومة الشعبية ضد أعمال الظلم التي يتم ارتكابها ضد الشعب في مخيماته، دعا اللجنة إلى حماية ومساعدة هؤلاء الذين يرغبون في مغادرة المخيمات وإلى التدخل لتوفير الأمل في مستقبل أفضل لسكان هذه المخيمات.
    Le Groupe d'experts enquête sur les activités de l'Armée de résistance populaire (ARP) dirigée par le général Faustin Munene, ancien chef d'état-major de l'armée congolaise sous l'ancien Président Laurent Kabila. UN 46 - يقوم الفريق بالتحقيق في أنشطة جيش المقاومة الشعبية الذي يقوده الجنرال فوستين مونيني، وهو رئيس أركان الجيش الكونغولي في عهد الرئيس السابق لوران كابيلا.
    Groupe maï maï le plus puissant du Nord-Kivu, l’APCLS mobilise ses forces sur la base de la résistance populaire au retour des réfugiés tutsis, des droits de propriété sur les terres traditionnelles et de la défense contre l’expansion de la prédominance des Tutsis et des Hutus dans le Masisi. UN والتحالف هو أقوى جماعة ماي ماي في كيفو الشمالية، حيث يحشد قواته على أساس المقاومة الشعبية لعودة لاجئي التوتسي، والحقوق المتعلقة بالأراضي التقليدية، والتصدي لاتساع هيمنة التوتسي والهوتو في إقليم ماسيسي.
    La résistance populaire a de nouveau été appelée < < terrorisme > > et la guerre s'est déchaînée à Muqdisho et dans les environs, les assauts de chars et les bombardements d'artillerie faisant des morts parmi la population civile et déplaçant des centaines de milliers de Somaliens. UN ووُصفت المقاومة الشعبية مرة أخرى " بالإرهاب " وشنت الحرب في مقديشو ونواحيها بالدبابات والمدفعية مما تسبب في مقتل المدنيين وتشريد مئات الآلاف من الأشخاص.
    Le Hezbollah est un mouvement de résistance populaire apparu uniquement en réponse à l'occupation par Israël de terres libanaises. UN وحزب الله حركة مقاومة شعبية لم تنشأ إلا ردا على الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية.
    C’est ainsi qu’à chaque excès de pouvoir de la part de la mission, il y avait légitimement une résistance populaire. UN لذلك، فإن كل تجاوز للسلطة من جانب البعثة واجهته مقاومة شعبية مشروعة.
    L'oratrice a exercé son droit à l'autodétermination en participant à la réunion de Gjijimat, laquelle a constitué une véritable action de résistance populaire au séparatisme, aux pratiques de la police secrète algérienne et aux violations flagrantes des droits de l'homme commises par le Front POLISARIO. UN 103 - وأضافت أنها مارست حقها في تقرير المصير بالمشاركة في اجتماع جيجيمات، الذي شكَّل عملاً حقيقياً للمقاومة الشعبية للانفصال، ولممارسات الشرطة السرية الجزائرية، وللانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي ترتكبها جبهة البوليساريو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus