"résistantes à la sécheresse" - Traduction Français en Arabe

    • المقاومة للجفاف
        
    • مقاومة للجفاف
        
    • تقاوم الجفاف
        
    :: Favoriser la recherche sur les variétés résistantes à la sécheresse et à la salinité; UN :: التشجيع على إجراء البحوث بشأن المحاصيل المقاومة للجفاف والمتحملة للملوحة
    Favoriser la recherche sur les variétés résistantes à la sécheresse et à la salinité UN التشجيع على إجراء البحوث بشأن المحاصيل المقاومة للجفاف والمتحملة للملوحة
    Les formations, portant sur les espèces culturales résistantes à la sécheresse ou les techniques d'avenir pour la conservation des sols, figureront au sommet des priorités du programme. UN وسيكون التدريب في مجالات أنواع المحاصيل المقاومة للجفاف والتقنيات الواعدة لحفظ التربة ضمن أعلى مقررات المنهاج التدريبي أولوية.
    Le représentant du Swaziland a dit que son pays devait collaborer étroitement avec les parties concernées pour modifier les habitudes de consommation, de façon à privilégier des cultures résistantes à la sécheresse telles que le sorgho, le millet et le manioc plutôt que le maïs, gourmand en eau. UN وقال ممثل سوازيلند إن بلده في حاجة إلى أن تعمل بشكل وثيق مع أصحاب المصلحة للتحوّل من ثقافة استهلاك الذرة التي تحتاج إلى كميات كبيرة من المياه إلى زراعة محاصيل مقاومة للجفاف مثل الذرة البيضاء والدخن والمنيهوت.
    Mise au point de plantes de culture résistantes à la sécheresse, au sel, aux insectes ou aux parasites UN - تطوير محاصيل (تتحمل/تقاوم الجفاف والملوحة والحشرات/الآفات)
    Des pratiques locales telles que l'utilisation de variétés résistantes à la sécheresse ou le reboisement sont précieuses pour s'adapter au changement climatique. UN وتعد الممارسات المجتمعية، من قبيل التحول إلى المحاصيل المقاومة للجفاف وإعادة التحريج، لا غنى عنها للتكيف مع التغير المناخي.
    Elle a développé la formation technologique des femmes en matière de cultures résistantes à la sécheresse et à la salinité, d'amélioration de l'irrigation pour prévenir la sécheresse, de cultures en terrasses pour prévenir les glissements de terrain et de potagers individuels pour améliorer l'accès à des aliments nutritifs. UN وأتاح البرنامج مزيدا من الدورات التدريبية التكنولوجية المقدمة للنساء بشأن كيفية زراعة المحاصيل المقاومة للجفاف والمياه المالحة، وتحسين الري لمنع الجفاف، وإقامة مصاطب على المرتفعات تحول دون حدوث انهيارات أرضية، وزراعة الحدائق المنزلية من أجل تحسين فرص الحصول على أغذية مفيدة.
    Ils ont noté que la mise au point de variétés de cultures résistantes à la sécheresse était l'une des mesures d'adaptation les plus populaires et qu'ils avaient été très heureux d'avoir pu observer de plus près un centre de ce type et ce qu'il fait. UN ولاحظ المشاركون أن إنتاج أنواع المحاصيل المقاومة للجفاف هو الأكثر رواجاً بين خيارات التكيف المقترحة للتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ على المحاصيل وأعربوا عن سرورهم لمشاهدتهم هذا المركز وما يضطلع به من أنشطة عن قرب.
    De la même façon, le système des Nations Unies pourrait aider les pays en développement à promouvoir l'utilisation de nouvelles formes d'énergie renouvelable, telles que l'énergie solaire et éolienne, pour un coût abordable et en favorisant les recherches sur les cultures résistantes à la sécheresse et à la salinité. UN وبالمثل، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان النامية على تعزيز استخدام الأشكال الجديدة والمتجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية، بكلفة معقولة، وعلى تعزيز البحوث المتعلقة بالمحاصيل المقاومة للجفاف والتي تتحمل الملوحة.
    De même, le Burundi a introduit des variétés de cultures résistantes à la sécheresse pour contribuer à garantir la sécurité alimentaire en cas de sécheresse; or de fortes pluies ont donné lieu à une surproduction alors qu'il n'existait aucun moyen de stocker les produits en vue de leur consommation ultérieure. UN وبالمثل، قامت بوروندي بزراعة أنواع من المحاصيل المقاومة للجفاف للمساعدة على ضمان الأمن الغذائي زمن الجفاف؛ غير أن إنتاج المحاصيل في فترات الأمطار الغزيرة يكون وافراً ولا تكون هناك وسائل لتخزين هذا الإنتاج لاستعماله مستقبلاً.
    Les pays développés assument la responsabilité du respect de l'engagement qu'ils ont pris de fournir un appui financier aux pays en développement, ce qui devrait comprendre le transfert des technologies de mise en valeur des ressources en eau, ainsi que la recherche portant sur la mise au point de plantes plus résistantes à la sécheresse et au sel. UN 6 - مسؤولية الدول المتقدمة في الإيفاء بالتزاماتها نحو توفير الموارد المالية للدول النامية والتي يجب أن تشتمل على نقل تقنيات تنمية موارد المياه وتطوير أنواع النباتات المقاومة للجفاف والملوحة.
    Le Lesotho réagit notamment en développant l'agriculture de conservation et en coopérant avec des partenaires régionaux et internationaux dans des domaines tels que la recherche sur des cultures résistantes à la sécheresse et le développement d'infrastructures de stockage des récoltes. UN وتتمثل استجابة البلد، في جملة أمور، في زيادة نطاق الزراعة التي تتوخى حفظ الموارد، والتعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين على أمور كالبحوث في المحاصيل المقاومة للجفاف وتطوير الهياكل الأساسية لتخزين المحاصيل.
    Parmi les bonnes pratiques, citons la culture de variétés agricoles résistantes à la sécheresse et à maturité précoce et les techniques traditionnelles de conservation et de stockage des produits alimentaires. UN ويشمل بعض أفضل الممارسات زراعة أصناف المحاصيل المقاومة للجفاف والمبكرة النضج، واستخدام التقنيات التقليدية لحفظ الأغذية وتخزينها().
    Cultures résistantes à la sécheresse (production) UN :: المحاصيل المقاومة للجفاف (إنتاجها)
    :: Cultures résistantes à la sécheresse (production) UN :: المحاصيل المقاومة للجفاف (إنتاجها)
    En revanche, les mesures qui nécessitent une recherchedéveloppement dans de nouvelles filières, par exemple des cultures résistantes à la sécheresse (EGY, KAZ, PHL, URY) ou l'amélioration des systèmes de gestion de l'eau afin de rentabiliser ou d'étendre l'irrigation (AZE, EGY, LSO, PHL, URY) risquent de ne pas être envisageables sans soutien financier de sources extérieures ou de l'État. UN وعلى النقيض من ذلك، قد لا تكون التدابير التي تستوجب بحث وتطوير نظم جديدة، مثل المحاصيل المقاومة للجفاف (أوروغواي، الفلبين، كازاخستان، مصر)، أو تحسين نظم إدارة المياه لزيادة فعالية الري أو توسيع نطاقه (أذربيجان، أوروغواي، الفلبين، ليسوتو، مصر) ممكنة التطبيق من دون دعم مالي من مصادر خارجية ومن الحكومات.
    D'où la nécessité d'accéder à l'information, de recourir à de nouvelles techniques d'irrigation, d'avoir accès à des variétés résistantes à la sécheresse et de les adopter, d'améliorer les pratiques de gestion des parasites et des maladies et de diversifier les récoltes, en particulier d'intercaler les cultures vivrières traditionnelles. UN وهذا ما يتطلب الحصول على المعلومات واستخدام تكنولوجيات جديدة للري، والحصول على أصناف مقاومة للجفاف واعتمادها، وتحسين ممارسات إدارة الآفات والأمراض، وتنويع المحاصيل التقليدية، ولا سيما من خلال الزراعية البينية للمحاصيل الغذائية الأساسية التقليدية.
    La protection des forêts repose non seulement sur des prévisions météorologiques et les systèmes de surveillance phytosanitaire mais également sur des stratégies de prévention des incendies de forêt et la lutte contre celles-ci, notamment par la construction de lignes de feu, le brûlage contrôlé et l'utilisation d'essences résistantes à la sécheresse et au feu, comme le teck dans les forêts tropicales. UN والعناصر الهامة لحماية الغابات لا تشمل تحسين التنبؤات المناخية ونظم الرقابة على الأمراض فحسب، وإنما تشمل أيضا استراتيجيات لمنع حرائق الغابات وإخمادها، بما في ذلك بناء خطوط لمكافحة النيران، والحرق المحكوم، واستخدام أنواع من الأشجار مقاومة للجفاف والحرائق في المزارع الحرجية الاستوائية، مثل أشجار الساج.
    Il faut mettre au point des technologies fondées sur des énergies nouvelles et propres pour réduire les émissions de gaz à effet de serre ainsi que des technologies qui permettent de résoudre les problèmes de pénurie d'eau dans l'agriculture liée aux changements climatiques en mettant au point des variétés végétales et des races de bétail résistantes à la sécheresse, et permettant d'assurer la sécurité alimentaire. UN فيتعين تطوير تكنولوجيات طاقة جديدة ونظيفة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في الوقت الذي ينبغي فيه تطوير تكنولوجيات لحل مشاكل المناخ ذات الصلة بنقص المياه التي يتطلّبها الإنتاج الزراعي وتطوير تكنولوجيات لتخليق أنواع من المحاصيل تقاوم الجفاف وسلالات من المواشي إلى جانب تكنولوجيات لتحقيق الأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus