Néanmoins, la Turquie se dissocie des références faites dans cette résolution aux instruments du droit international dont elle n'est pas partie. | UN | غير أن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات الواردة في ذلك القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست طرفا فيها. |
Je me félicite en particulier de la référence, dans le projet de résolution, aux dispositions de l'article 36 de l'Accord. | UN | وأرحب ترحيبا خاصا بالإشارة في مشروع القرار إلى أحكام المادة 36 من الاتفاق. |
La Turquie se dissocie toutefois des références faites dans la résolution aux instruments internationaux auxquels la Turquie n'est pas partie. | UN | ولكن تركيا لا تؤيد الإشارات الواردة في القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست طرفا فيها. |
Nous avons l'intention de distribuer prochainement notre projet de résolution aux délégations à la Conférence du désarmement. | UN | وننوي تعميم مشروع القرار على الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح في المستقبل القريب. |
- Communiquer la présente résolution aux ministères, administrations et organisations concernés; | UN | :: تعميم هذا القرار على الوزارات والمصالح الحكومية والمنظمات المعنية؛ |
5. Le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ٥ - وباﻹضافة الى ذلك، أحال اﻷمين العام نص القرار الى مختلف اﻹدارات والوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
C'est la raison pour laquelle nous souhaitons qu'il soit pris acte de la préoccupation d'Israël au sujet de la référence qui est faite, dans cette résolution, aux éléments tirés du droit des conflits armés. | UN | ولذا فإن إسرائيل تود أن تسجل قلقها إزاء الإشارة في هذا القرار إلى عناصر مأخوذة من قانون الصراع المسلح. |
5. Le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥ - وبالاضافة إلى ذلك، أحال اﻷمين العام نص القرار إلى مختلف الادارات والوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Nous appuyons donc l'appel que lance le projet de résolution aux Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour qu'ils s'engagent dans un processus de dialogue en vue d'aboutir à un règlement rapide de ce conflit prolongé de souveraineté. | UN | ومن ثم، نؤيد الطلب الموجه في مشروع القرار إلى حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية، بالدخول في عملية حوار تستهدف الاسراع بحسم هذا النزاع على السيادة الذي طال أمده. |
Le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، أحال الأمين العام نص القرار إلى مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général a été prié de transmettre le texte de la résolution aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour qu'ils formulent leurs observations à ce sujet, qui seront présentées à la Commission à sa cinquante-troisième session. | UN | ورجت من اﻷمين العام أن يحيل نص القرار إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتبدي تعليقاتها على هذه المسألة لتقديمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
L'Union européenne se déclare également préoccupée par les références figurant dans le projet de résolution aux droits de l'homme universellement reconnus, susceptibles d'être mésinterprétés en laissant entendre l'existence de droits de l'homme qui ne seraient pas universels. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي قلق أيضا من الإشارات التي ترد في مشروع القرار إلى حقوق الإنسان المقبولة عالميا، وهو ما يمكن أن يساء تفسيره بشكل يوحي بوجود حقوق للإنسان غير عالمية. |
En 2008 et 2009, l'organisation a présenté deux notes d'information portant sur cette résolution aux Ministres des affaires étrangères et au Ministre de la coopération au développement du Gouvernement des Pays-Bas, ainsi qu'à la Mission permanente des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، قدمت المنظمة إحاطتين بشأن السياسات المتعلقة بهذا القرار إلى وزراء خارجية ووزير التعاون الإنمائي في حكومة هولندا، وإلى البعثة الدائمة لهولندا لدى الأمم المتحدة. |
Cependant, la Nouvelle-Zélande souhaite qu'il soit pris acte de sa préoccupation découlant de l'absence de toute référence, dans le projet de résolution, aux autres États du Moyen-Orient qui suscitent de profondes préoccupations en matière de prolifération nucléaire. | UN | غير أن نيوزيلندا تود أن تسجل قلقنا إزاء عدم وجود أي إشارة في مشروع القرار إلى دول أخرى في الشرق الأوسط تثير شواغل كبيرة بشأن الانتشار النووي. |
9. Prie le Secrétaire général de transmettre, pour examen et application, le texte de la présente résolution aux institutions financières multilatérales, internationales et régionales et à tous les gouvernements ; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والدولية والإقليمية وإلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه؛ |
x) Décide que le Gouvernement pakistanais devrait communiquer la présente résolution aux Nations Unies, à l'Organisation de la Conférence islamique, à la Ligue des États arabes et à la communauté diplomatique du Pakistan. | UN | ' 10` يقرر أن تحيل حكومة باكستان هذا القرار إلى الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والسلك الدبلوماسي المعتمد في باكستان. |
13. Prie le Secrétaire général de communiquer le texte de la présente résolution aux chefs de secrétariat des autres organisations participantes en le recommandant à leur attention; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى المشاركة لتوجيه اهتمامهم إليه؛ |
Le Secrétariat a été prié de faire distribuer le texte de cette résolution aux membres de la Commission. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة تعميم نص هذا القرار على أعضاء اللجنة. |
Nous faisons part de notre mécontentement devant la pratique de certains pays, qui consiste à imposer cette résolution aux États Membres. | UN | ونعرب عن شعورنا بعدم الارتياح حيال الممارسة التي تقوم بها بعض البلدان بفرض هذا القرار على الدول الأعضاء. |
:: Tendre vers une application plus cohérente de la résolution aux niveaux national et international. | UN | :: إحراز تقدم نحو تحقيق المزيد من الاتساق بين تنفيذ القرار على الصعيد الوطني وتنفيذه على الصعيد الدولي. |
5. Le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et autres bureaux du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥ - وبالاضافة الى ذلك، أحال اﻷمين العام نص القرار الى مختلف الادارات والوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، أحال الأمين العام نص القرار المذكور إلى مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة. |