"résolution car" - Traduction Français en Arabe

    • القرار لأن
        
    • القرار إذ
        
    • القرار بسبب
        
    • القرار حيث
        
    • القرار لأننا
        
    L'Islande a appuyé la résolution, car l'autre solution qui aurait consisté à se rabattre sur la Commission est inacceptable et non conforme à l'intérêt des droits de l'homme. UN وأيدت أيسلندا القرار لأن البديل المتمثل في العودة إلى اللجنة غير مقبول ولن يحقق مصلحة حقوق الإنسان.
    Cependant, il votera contre le projet de résolution car la solution au conflit israélo-palestinien dépend de négociations directes entre Israël et Ramallah. UN ولكنها ستصوت ضد مشروع القرار لأن حل النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني يعتمد على إقامة مفاوضات مباشرة بين إسرائيل ورام الله.
    Israël a voté contre la résolution car le processus de paix et la Feuille de route ne progresseront pas avec des textes si partiaux ni en venant à la défense d'un homme qui a, plus que tout autre, enterré les chances de la paix. UN لقد صوتت إسرائيل ضد القرار لأن عملية السلام وخريطة الطريقة لن تتقدما بفضل هذه النصوص المنحازة أو بالدفاع عن رجل تسبب أكثر من أي رجل آخر في دفن فرص السلام.
    Conscient de l'obligation de respecter la régularité de la procédure et d'épuiser toutes les voies de recours juridiques, le Botswana voit un intérêt à inclure le projet d'amendement au projet de résolution car il met en lumière les strictes limitations imposées à l'application de la peine capitale. UN وبوتسوانا إذ تعترف بواجب الدول المبقية على العقوبة بأن تحترم ضرورة استيفاء العملية القانونية واستنفاد جميع سبل الانتصاف القانونية، فإنها ترى أن هناك أسبابا وجيهة تدعو إلى إدراج مشروع التعديل في مشروع القرار إذ أنه يبرز القيود الصارمة المفروضة على تطبيق عقوبة الإعدام.
    Ma délégation a voté pour le projet de résolution car nous sommes favorables à des négociations sur un traité sur le commerce des armes énergique et juridiquement contraignant. UN وصوّت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار بسبب تأييدنا للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة.
    La communauté internationale devrait prendre des mesures pour appliquer cette résolution, car la création d'un mécanisme de diversification est maintenant considérée par les pays africains comme un critère qui déterminera si le nouvel Ordre du jour peut être effectivement appliqué. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لتنفيذ هذا القرار حيث أن البلدان اﻷفريقية تنظر اﻵن إلى مسألة إقامة مرفق تنويع كمحك اختبار لجدوى التنفيذ الفعال للبرنامج الجديد.
    Ceux qui se sont abstenus précédemment devraient envisager de voter contre le projet de résolution, car au sein même de certains des États Membres auteurs du projet, les partis politiques exploitent cette affaire à leurs fins propres. UN وعلى من امتنعوا عن التصويت في المرة الماضية أن يصوّتوا ضد مشروع القرار لأن الأحزاب السياسية، حتى في بعض الدول الأعضاء المشاركة في تقديم مشروع القرار، أخذت تستغل هذه المسألة لأغراض سياسية.
    J'appelle expressément la République islamique d'Iran, avec respect et amour, à voter pour ce projet de résolution, car toute autre ligne d'action ne ferait que démontrer qu'elle n'est pas sûre de sa propre position sur cette question. UN وأتوجه على وجه الخصوص إلى جمهورية إيران الإسلامية بكل الحب والتقدير، بالدعوة إلى التصويت لصالح مشروع القرار لأن أي تصرف يخالف ذلك، إنما يعبر عن عدم الثقة في سلامة موقفها من هذا الموضوع.
    Israël va voter contre la résolution, car les véritables progrès vers l'autodétermination du peuple palestinien ne viendront pas de résolutions politiques partisanes, mais plutôt à travers des négociations bilatérales directes. UN 18 - واستطردت تقول إن إسرائيل ستصوت ضد القرار لأن التقدم الحقيقي صوب تقرير مصير الشعب الفلسطيني لن يتحقق بقرارات سياسية أحادية الجانب بل عن طريق المفاوضات الثنائية المباشرة.
    Mme Thandar (Myanmar) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution car son pays a toujours promu le principe du droit des peuples à l'autodétermination. UN 9 - السيدة ثاندار (ميانمار): قالت إن وفدها أيد مشروع القرار لأن بلدها يدعم على الدوام مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Mme Sulimani (Sierra Leone), s'exprimant au nom du Groupe africain, propose de reporter l'examen du projet de résolution car les négociations se poursuivent. UN 4 - السيدة سليماني (سيراليون): تحدثت باسم المجموعة الأفريقية فاقترحت تأجيل اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار لأن المفاوضات ما زالت جارية.
    Mme Schonmann (Israël), expliquant la position de la délégation israélienne, dit que celle-ci s'est jointe au consensus sur le projet de résolution car les derniers événements ont montré combien l'érosion des lois régissant les conflits armés était dommageable. UN 6 - السيدة شونمان (إسرائيل): عللت موقف وفدها فقالت إنها قد انضمت إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأن الأحداث الأخيرة قد بينت مدى الضرر الذي ينجم عن تمييع القوانين التي تحكم المنازعات المسلحة.
    M. Patriota (Brésil) dit que la délégation brésilienne s'est abstenue de voter sur le projet de résolution, car le texte ne reflète comme il convient la situation actuelle des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN 101- السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت على القرار لأن النص لم يعبر بصورة كافية عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Mme Murillo (Costa Rica) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution, car son pays attache une importance particulière au multiculturalisme et à la contribution apportée par les cultures au développement des droits de l'homme. UN 35 - السيدة موريللو (كوستاريكا): قالت إن وفدها صوّت لصالح مشروع القرار لأن كوستاريكا تعلّق أهمية خاصة على التعددية الثقافية وما تسهم به الثقافات في تنمية حقوق الإنسان.
    M. Ruidaz (Chili) dit que sa délégation s'est ralliée au consensus sur la résolution, car le Chili reconnaît l'importance de l'eau pour la dignité des personnes. UN 119 - السيد رويدياز (شيلي): قال إن وفده ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار لأن شيلي تقر بأهمية المياه في صون كرامة الفرد.
    Cependant, sa délégation ne peut pas apporter son appui au projet de résolution, car ce dernier trahit une approche désuète, qui remonte à l'époque où le peuple palestinien croyait que l'ONU était la solution à ses problèmes. UN ولكنه استدرك قائلاً إن وفده لا يستطيع رغم ذلك تأييد مشروع القرار إذ أنه يعكس نهجاً قديماً كان سائداً عندما كان الشعب الفلسطيني يعتقد أن حل مشكلاته بيد الأمم المتحدة.
    M. Prendergast (Jamaïque) dit qu’il a voté pour le projet de résolution, car la croissance économique soutenue et le développement durable revêtent une importance primordiale pour les pays en développement. UN ٢٤ - السيد برندرغاست )جامايكا(: قال إنه صوت تأييدا لمشروع القرار إذ أن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة يكتسيان أهمية رئيسية بالنسبة للبلدان النامية.
    Mme García-Matos (Venezuela) annonce que sa délégation votera contre le projet de résolution car elle est opposée à la condamnation sélective d'États individuels. UN 27 - السيدة غارسيا - ماتوس (فنزويلا): قالت إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار إذ أنه يعارض الإدانة الانتقائية لدول بعينها.
    Elle a une fois encore appuyé le projet de résolution car elle croit fermement au système multilatéral et à sa capacité de pousser à un règlement à l'amiable du conflit, négocié de bonne foi par les parties prenantes. UN وقد أيد بلده مرة أخرى مشروع القرار بسبب اعتقاده الراسخ بالنظام المتعدد الأطراف وقدرته على التوصل إلى حل ودي للنزاع، يتم التفاوض حوله بحسن نية.
    M. Meyer (Brésil) déclare que le Brésil a voté pour le projet de résolution car son Gouvernement est préoccupé par la situation de la communauté des Bahaïs en Iran. UN 72 - السيد ميير (البرازيل): قال إن البرازيل قد صوتت لصالح مشروع القرار بسبب ما يساور حكومته من قلق إزاء حالة الطائفة البهائية في إيران.
    105. M. UMEDA (Japon) dit que si le Japon se félicite des changements entrepris dans la République islamique d'Iran, son pays a néanmoins voté pour le projet de résolution, car il reste des progrès à faire. UN ١٠٥ - السيد أوميدا )اليابان(: قال إنه بالرغم من أن اليابان ترحﱢب بالتغييرات الجارية في جمهورية إيران اﻹسلامية، فإن بلده صوت تأييدا لمشروع القرار حيث أن ما زال هناك مجال للتحسين.
    Nous appuyons l'orientation générale de la résolution, car nous estimons que les mesures de confiance sont un instrument puissant pour favoriser la confiance entre les pays dans toutes les régions. UN ونؤيد فحوى القرار لأننا نرى أن تدابير بناء الثقة أداة قوية لتوليد الثقة بين البلدان في جميع الأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus