"résolution de cette année" - Traduction Français en Arabe

    • قرار هذا العام
        
    • القرار لهذا العام
        
    • القرار هذا العام
        
    • القرار المقدم هذا العام
        
    • القرار لهذه السنة
        
    • القرار هذه السنة
        
    • قرار هذه السنة
        
    Nous exhortons donc tous les membres de cette Commission à appuyer le projet de résolution de cette année lorsqu'il sera mis aux voix. UN ونحــن بالتالي نحث جميع أعضاء اللجنة على تأييد مشروع قرار هذا العام عندما يحين وقت اعتماده.
    Je voudrais mettre en lumière les messages politiques clefs contenus dans le projet de résolution de cette année. UN وأود أن أبيّن الرسائل السياسية الرئيسية لمشروع قرار هذا العام.
    À cet égard, nous remercions toutes les délégations qui ont appuyé l'inclusion de cette importante question dans le projet de résolution de cette année. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر جميع الوفود التي أيدت إدراج هذه المسألة الهامة في مشروع القرار لهذا العام.
    Je saisis l'occasion pour souligner deux importantes questions, telles qu'elles sont reflétées dans le projet de résolution de cette année. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبرز مسألتين هامتين، كما وردتا في مشروع القرار لهذا العام.
    Nous parrainons également le projet de résolution de cette année. UN ونحن نشارك في تقديم مشروع القرار هذا العام.
    Premièrement, dans le projet de résolution de cette année, l'Assemblée générale prend en considération les événements politiques survenus en Afghanistan ces 12 derniers mois. UN أولا، تعين على مشروع القرار المقدم هذا العام أن يدمج التطورات السياسية التي حصلت في أفغانستان خلال الـ 12 شهرا الماضية.
    La raison en est que certains des éléments qui, dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, avaient empêché la Turquie d'approuver celle-ci sont repris une fois de plus dans le projet de résolution de cette année. UN وسبب التصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية استُبقيت مرة أخرى في مشروع القرار لهذه السنة.
    Le projet de résolution de cette année porte, premièrement, sur la transition dans le domaine de la sécurité. UN أولا، مشروع القرار هذه السنة هو عن الانتقال في مجال الأمن.
    Dans le domaine de la protection, le projet de résolution de cette année attire l'attention sur les besoins particuliers des personnes déplacées. UN وفي مجال الحماية، يشير مشروع قرار هذا العام إلى الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا.
    Le projet de résolution de cette année appelle les États Membres à envisager d'accroître leurs contributions au Fonds. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة مساهماتها في الصندوق.
    Dans le projet de résolution de cette année, différents acteurs sont appelés à prendre des mesures en vue de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو إلى اتخاذ مختلف الأطراف الفاعلة لإجراءات من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Selon nous, le texte du projet de résolution de cette année est équilibré. UN وفي رأينا أن نص مشروع قرار هذا العام يتسم بالتوازن الجيد.
    Le projet de résolution de cette année contient les nécessaires mises à jour techniques. UN ويحتوي مشروع قرار هذا العام على التحديثات التقنية الضرورية.
    C'est dans cet esprit que la Namibie se félicite du projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches. UN ومن هذا المنطلق، ترحب ناميبيا بمشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Nous estimons que le projet de résolution de cette année reflète les progrès qui ont été réalisés, ainsi que les défis qui restent à surmonter. UN إننا نعتقد أن مشروع القرار لهذا العام يبرز التقدم الذي أحرز، فضلا عن التحديات التي تنتظر.
    En conséquence, nous souscrivons à l'insertion du paragraphe 18 dans le dispositif du projet de résolution de cette année. UN ولهذا، فإننا نؤيد إدراج الفقرة ١٨ في منطوق مشروع القرار لهذا العام.
    Comme par le passé, nous avons également voté pour le projet de résolution de cette année. UN وكما كان الحال في الماضي، فقد صوتنا مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضا.
    Deuxièmement, le projet de résolution de cette année porte sur l'engagement à long terme de la communauté internationale. UN ثانيا، مشروع القرار هذا العام يتعلق بالتزام المجتمع الدولي على الأمد الطويل.
    L'objectif essentiel du projet de résolution de cette année est donc de faire la jonction entre les dix dernières années et les dix prochaines. UN إن صميم مشروع القرار هذا العام يتعلق، لذلك، بربط السنوات العشر المنصرمة بالسنوات العشر التالية.
    Le projet de résolution de cette année a été parachevé après quatre cycles de consultations. UN وقد استكمل مشروع القرار المقدم هذا العام بعد أربع جولات غير رسمية من المشاورات.
    Il n'y a pas eu de grands changements dans le projet de résolution de cette année sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 2001-2010. UN لم يكن هناك تغيير كبير في مشروع القرار لهذه السنة بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010.
    La résolution de cette année contient quelques mises à jour techniques. UN ويتضمن القرار هذه السنة بعض الاضافات التكميلية الفنية.
    Malheureusement, la résolution de cette année ne tient pas compte de cela. UN ومن المؤسف أن قرار هذه السنة لا يأخذ ذلك في الحسبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus