Cette position semble en contradiction manifeste avec l'esprit de la résolution de l'Assemblée générale citée dans le rapport lui—même. | UN | وفي الواقع فإن هذا الموقف يبدو أنه ينتهك بشكل صارخ روح قرار الجمعية العامة المذكور في التقرير نفسه. |
Le Japon a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | شاركت اليابان في تقديم نص قرار اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Turquie a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | شاركت تركيا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il est important et pertinent, selon nous, de traiter de ce problème dans une résolution de l'Assemblée générale. | UN | ونعتقد أن من المهم ومن اﻷمور ذات الصلة أن تعالج هذه المشكلة في قرار للجمعية العامة. |
L'intervenante souhaiterait savoir de quelles procédures il s'agit, puisqu'elles ne sont mentionnées dans aucune résolution de l'Assemblée générale. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي تلك اﻹجراءات الجديدة، حيث لم يرد لها ذكر في أي من قرارات الجمعية العامة. |
Projet de résolution de l'Assemblée des États parties relatif à la création d'un fonds au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leur famille | UN | مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم |
Le Forum a approuvé le texte récemment mis au point d'un projet de résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies concernant la Nouvelle-Calédonie. | UN | وأيد المحفل مشروع نص قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن كاليدونيا الجديدة الذي أقر مؤخرا. |
A. résolution de l'Assemblée générale sur les travaux de la Commission 253 - 255 57 | UN | قرار الجمعية العامة عن أعمال اللجنة ثبت المراجع |
Peut-être serait-il possible de déroger à cette disposition de la résolution de l'Assemblée générale. | UN | وقد يمكن التماس استثناء من هذا النص من نصوص قرار الجمعية العامة. |
Elle se porte chaque année co-auteur de la résolution de l'Assemblée générale des Nations unies sur le moratoire sur la peine de mort. | UN | وهي تشارك سنوياً في تقديم مشروع قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام. |
Elle a mentionné le vote contre la résolution de l'Assemblée générale en faveur d'un moratoire sur la peine capitale. | UN | وأشارت إلى التصويت ضد قرار الجمعية العامة بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
De plus, la résolution de l'Assemblée générale invitant à constituer un groupe d'experts gouvernementaux offrirait une instance faisant vraiment autorité pour débattre de la question. | UN | وعلاوة على ذلك، سيشكل قرار الجمعية العامة الداعي إلى تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين منتدى ذا سلطة عالية لإجراء مناقشات بشأن هذا الموضوع. |
J'ai évoqué tout à l'heure la résolution de l'Assemblée générale sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | لقد أشرت في وقت سابق إلى قرار الجمعية العامة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Nous nourrissons l'espoir que le projet de résolution de l'Assemblée générale dont nous sommes saisis servira ce noble but. | UN | ويحدونا الأمل في أن يخدم مشروع قرار الجمعية العامة المعروض علينا ذلك الغرض النبيل. |
Ainsi qu'indiqué plus haut, les États parties ont chaque année accepté une résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies appuyant la Convention. | UN | وكما وردت الإشارة إلى ذلك، واصلت الدول الأطراف قبول قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة على أساس سنوي لدعم الاتفاقية. |
Toutefois, elle a relevé que les Bahamas avaient voté contre une résolution de l'Assemblée générale appelant à un moratoire mondial sur les exécutions. | UN | غير أن أستراليا لاحظت أن جزر البهاما صوتت ضد قرار للجمعية العامة يدعو إلى وقف اختياري شامل لتنفيذ أحكام الإعدام. |
Elle entend travailler à l'élaboration d'un projet de résolution de l'Assemblée générale sur le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وسيعمل على تقديم مشروع قرار للجمعية خاص بمركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Aucune résolution de l'Assemblée générale n'a fait du devoir de protéger une partie du mandat de base du Conseiller spécial. | UN | وقال إن جعل مسؤولية الحماية جزءا من الولاية الأساسية للمستشار الخاص لم يرد في أي قرار من قرارات الجمعية العامة. |
Le Royaume-Uni a toujours appuyé la résolution de l'Assemblée générale sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وطالما أيدت المملكة المتحدة قرارات الجمعية العامة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Projet de résolution de l'Assemblée des États parties sur la création d'un fonds au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leurs familles | UN | مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم |
Si tel n’était pas le cas, il devrait être remplacé, par une résolution de l’Assemblée générale, par un autre pays; | UN | وفي حالة عدم اضطلاع البلد بذلك، يتعين استبدال بلد آخر به، بموجب قرار من الجمعية العامة. |
Le cadre nécessaire pour cette coopération existe déjà sous la forme d'une résolution de l'Assemblée générale dont on n'a pas encore exploité toutes les possibilités. | UN | والإطار اللازم لهذا التعاون موجود بالفعل في شكل قرار اتخذته الجمعية العامة ولم تُستغل إمكانياته كلها بعد. |
:: Négociateur clef de la résolution de l'Assemblée générale portant sur le Traité sur le commerce des armes, 2006 | UN | :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006 |
Une résolution de l'Assemblée générale qui l'accompagnerait pourrait élaborer un tout nouvel accord sur les groupes régionaux. | UN | واقتران ذلك بقرار من الجمعية العامة يمكن أن يؤدي الى صياغة ترتيبات جديدة تتوخاها المجموعات الاقليمية. |
Enfin, ils ont commencé à donner suite à la résolution de l'Assemblée générale, à la fois collectivement et à titre individuel. | UN | وقد شرعت مؤسسات اﻷمم المتحدة في الاستجابة لقرار الجمعية العامة، على الصعيد الجماعي والفردي. |
L'opportunité d'une résolution de l'Assemblée générale confirmant les pouvoirs du Secrétaire général en la matière est traitée au paragraphe 24 du rapport. | UN | وأضاف أن الفقرة 24 من التقرير تتناول مدى استصواب صدور قرار عن الجمعية العامة يؤكد صلاحية الأمين العام في ذلك الخصوص. |
Rapporteur sur l'application de la résolution de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet, adoptée en 2007 | UN | تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2007 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات |
La résolution de l'Assemblée intitulée < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > (53/77 Q) est clairement dans l'esprit de l'article VII du TNP. | UN | وأكد أن القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة (القرار 53/77 فاء) مستوحى بوضوح من روح المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
A son avis, il faudrait que ce projet soit approuvé par résolution de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي، في نظره، اعتماد المشروع بموجب قرار تتخذه الجمعية العامة. |
Projet de résolution de l'Assemblée des États Parties concernant la poursuite des travaux | UN | مشروع قرار صادر عن جمعية الدول الأطراف بشأن مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان |
Nous sommes d'avis qu'une résolution de l'Assemblée générale sur le diabète renforcerait la sensibilisation à cette maladie et permettrait d'agir immédiatement au plan mondial pour lutter contre cette pandémie. | UN | ونرى أن قرارا للجمعية العامة بخصوص السكري من شأنه أن يعزز الوعي ويسهل الإجراءات العالمية الفورية لمعالجة هذا الوباء. |