"résolution n'est pas" - Traduction Français en Arabe

    • القرار ليس
        
    • القرار غير
        
    • القرار ليست
        
    • القرار هذا غير
        
    • القرار هذا ليس
        
    Je tiens à redire que le projet de résolution n'est pas controversable. Il n'est pas normatif eu égard au programme d'activités et aux priorités de la décennie proposée. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن مشروع القرار ليس خلافيا، ولا يقدم توجيهات في ما يتعلق ببرنامج أنشطة العقد المقترح وأولوياته.
    L'objet de ce projet de résolution n'est pas clair. UN والغرض الكامن وراء مشروع القرار ليس واضحا.
    Contrairement à ce que le Gouvernement soudanais affirme, cette résolution n'est pas le fruit d'une conspiration. UN وعلى النقيض مما تزعمه حكومة السودان، فإن هذا القرار ليس نتاج مؤامرة.
    Le projet de résolution n'est pas équilibré et constituerait effectivement un précédent dangereux consistant à saisir le Conseil de sécurité de questions qui ne sont pas de son ressort. UN وقال إن مشروع القرار غير متوازن وسيشكل بالفعل سابقة خطيرة بإحالة تلك المسائل إلى مجلس الأمن، فهي لا تندرج في نطاق اختصاصاته.
    Cependant, le problème visé par le projet de résolution n'est pas propre au Bélarus; plusieurs autres États Membres sont eux aussi pénalisés lourdement par le système actuel de répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix. UN بيد أن المشكلة التي عالجها مشروع القرار ليست مقصورة على بيلاروس، حيث أن عددا من الدول اﻷعضاء اﻷخرى يخضع لعقاب شديد أيضا من النظام القائم لقسمة نفقات حفظ السلم.
    Nous tenons à bien préciser que ce projet de résolution n'est pas dirigé contre un pays quel qu'il soit. UN ونود أيضا أن نوضح أن مشروع القرار هذا غير موجه ضد بلد بعينه.
    Dans l'ensemble, cependant, la résolution n'est pas suffisamment équilibrée et ne retient qu'un seul aspect de l'avis consultatif. UN ومع ذلك، فإن القرار ليس متوازنا على وجه الإجمال بما فيه الكفاية، ويتناول على حدة جانبا واحدا من جوانب الفتوى.
    Il y a lieu de noter en particulier que la pénurie de personnel médical dont il est fait mention dans le projet de résolution n'est pas unique au territoire mais plutôt un problème que l'on retrouve dans toutes les régions isolées des États-Unis continentaux, et auquel le Gouvernement américain cherche à remédier. UN ويلاحظ بخاصة أن نقص الموظفين الطبيين المشار إليه في مشروع القرار ليس قاصرا على هذا اﻹقليم وإنما تعاني منه جميع المناطق النائية في الولايات المتحدة ذاتها وتعمل الحكومة الامريكية حاليا على معالجته.
    Je tiens à faire connaître au Président le sentiment qu'éprouvent les délégations qui poursuivent des consultations sur une partie spécifique du texte, à savoir que le projet de résolution n'est pas encore prêt pour adoption. UN وأود أن أنقل الى الرئيس الشعور السائد بين الوفود، التي تواصل إجراء مشاورات بشأن جزء محـدد من النص، وهو أن مشروع القرار ليس جاهزا بعد للاعتــماد.
    Le projet de résolution n'est pas une fin en soi, mais un instrument indispensable permettant d'atteindre l'objectif commun qui consiste à s'assurer que les filles ne subissent plus de mutilations génitales féminines. UN إن مشروع القرار ليس هدفاً في حد ذاته، بل أداة بالغة الأهمية لتحقيق الهدف المشترك، وهو ضمان ألا تتعرض الفتيات لتشويه أعضائهن التناسلية.
    Contrairement à ce qu'a déclaré le représentant d'Israël, ce projet de résolution n'est pas déplacé, les ressources naturelles, la biodiversité et les pêches faisant partie des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعلن أنه على عكس مما قال ممثل إسرائيل، فإن مشروع القرار ليس في غير موضعه. حيث أن الموارد الطبيعية، والتنوع البيولوجي، ومصايد الأسماك، تدخل كلها ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mise en œuvre de la résolution n'est pas une fin en soi. UN فتنفيذ هذا القرار ليس غاية في حد ذاته.
    Le projet de résolution n'est pas simplement une initiative visant à exprimer les préoccupations de la communauté internationale. UN 23 - وقالت إن مشروع القرار ليس ببساطة ممارسة للتعبير عن مشاعر القلق الذي يساور المجتمع الدولي.
    Le but du projet de résolution n'est pas de couper court au processus consultatif, mais de garantir un délai suffisant pour s'assurer la participation et la contribution de toutes les parties intéressées afin de parvenir à un consensus. UN وذكر أن الهدف من مشروع القرار ليس اختصار العملية الاستشارية، بل ضمان إتاحة الوقت الكافي لكفالة مشاركة جميع الأطراف المهتمة بالأمر، بغية تحقيق توافق في الآراء.
    M. Ragaglini (Italie) dit que le projet de résolution n'est pas une fin en soi mais plutôt un moyen d'atteindre l'objectif partagé consistant à soustraire les filles aux mutilations génitales féminines. UN 52 - السيد راغاغليني (إيطاليا): قال إن مشروع القرار ليس غاية في حد ذاته، لكنه بالأحرى أداة لتحقيق هدف مشترك يتمثل في تحرير الفتيات في مختلف أنحاء العالم من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le projet de résolution n'est pas frivole : la question a été soulevée une nouvelle fois en 2006 puisqu'il est essentiel que l'Assemblée générale envoie un message soutenu et cohérent, à savoir que la situation des droits de l'homme en Iran n'a pas été oubliée et qu'elle espère qu'elle s'améliorera. UN 53- ومشروع القرار ليس جديداً؛ فالمسألة عُرضت مرة أخرى في عام 2006 حيث كان من الضروري أن ترسل الجمعية العامة رسالة متساوقة ومستمرة بأن حالة حقوق الإنسان في إيران لم تغب عن البال وأن هناك توقعات بتغيير حقيقي إلى الأفضل.
    Bien que de nombreux gouvernements soutiennent que la résolution n'est pas applicable directement, ils arrivent néanmoins à la conclusion qu'elle interdit la reprise de toute activité commerciale en Iraq après le 6 août 1990. UN وعلى الرغم من أن العديد من الردود ترى أن القرار غير قابل للتطبيق مباشرة، فإنها تخلص مع ذلك إلى أن القرار يشكل حائلاً أمام أي استئناف ﻷنشطة تجارية أنجزت في العراق بعد ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Nous tenons à déclarer officiellement qu'une telle obligation en vertu du droit international, si elle existe, ne découle pas de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité, car cette résolution n'est pas contraignante, ayant été adoptée au titre du chapitre VI. UN ونود أن نسجل أن مثل هذا الالتزام بموجب القانون الدولي، إذا ما كان قائما، لا ينشأ عن قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، حيث أن هذا القرار غير ملزم لكونه اعتمد وفقا للفصل السادس.
    Présentant la modification proposée au projet de résolution A/C.3/63/L.19/Rev.1 présenté dans le document A/C.3/63/L.63, M. Degia (Barbade) dit que le projet de résolution n'est pas équilibré et ne devrait pas réaffirmer la résolution de l'Assemblée générale 62/149 parce qu'elle n'a pas été approuvée par consensus. UN 38 - السيد ديجيا (بربادوس): عرض التعديل المقترح على مشروع القرار A/C.3/63/L.19/Rev.1 الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.63 وقال إن مشروع القرار غير متوازن وينبغي ألا يؤكد من جديد قرار الجمعية العامة 62/149 لأن ذلك القرار لم يتخذ بتوافق الآراء.
    Le montant des coûts découlant de ce projet de résolution n'est pas prévu dans le budget de l'ONU pour le prochain exercice biennal, et nous sommes informés par le Secrétariat qu'il n'est pas possible de déterminer les activités de désarmement des Nations Unies qui pourraient être modifiées pour couvrir ces coûts. UN والتكاليف المترتبة على مشروع القرار ليست ضمن ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين القادمتين، وقد أبلغتنا الأمانة العامة أنه يتعذر تحديد أنشطة الأمم المتحدة لنـزع السلاح التي يمكن أن تُعدّل بغية دفع تلك التكاليف.
    Tout en reconnaissant que le texte adopté amende de façon propice la version originale, nous estimons que la pertinence du projet de résolution n'est pas claire compte tenu de l'existence du projet de résolution A/C.1/58/L.1, établissant un contexte plus général et utilisant un libellé consensuel, qui aborde le combat contre le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN إننا إذ نسلم بأن النص المعتمد يتضمن تعديلات مؤاتية مقارنة بالنص الأصلي، فإننا نرى أن الجدوى من مشروع القرار هذا غير واضحة، بالنظر إلى وجود مشروع القرار A/C.1/58/L.1، الذي يتناول في إطار أعم وبلغة توافقية موضوع مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Le but de ce projet de résolution n'est pas de s'ingérer dans les affaires des autres ni de leur imposer nos points de vue. UN والغرض من مشروع القرار هذا ليس التدخل أو فرض وجهة نظرنا على الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus