"résolution sur l'application" - Traduction Français en Arabe

    • قرار بشأن تنفيذ
        
    • القرار بشأن تنفيذ
        
    • القرار المتعلق بتنفيذ
        
    • القرار المتعلقة بتنفيذ
        
    • القرار عن تنفيذ
        
    • القرارين المتعلقين بتنفيذ
        
    • القرار المتعلق بتطبيق
        
    • قرار عن تنفيذ
        
    La délégation philippine compte présenter un projet de résolution sur l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et de la Stratégie à long terme pour la mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN وقال إن وفده يزمع تقديم مشروع قرار بشأن تنفيذ القواعد الموحدة وتنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Dans cette ligne, en juillet dernier, le Conseil a justement adopté une résolution sur l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées. UN وفي هذا الصدد، اعتمد المجلس في حزيران/يونيه الماضي مشروع قرار بشأن تنفيذ الوكالات المتخصصة للإعلان.
    Le projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques est un document unique en son genre. UN ومشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيمائية وثيقة فريدة.
    Le Royaume-Uni continue de trouver inacceptables certains éléments du texte de la résolution sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وتظل المملكة المتحدة تعتبر بعض عناصر نص القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة غير مقبولة.
    Le projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques reste très actuel cette année. UN وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا.
    Nous avons décidé de rester les seuls coauteurs du projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Projet de résolution sur l'application des décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement (A/C.2/53/L.15) UN مشروع قرار بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )A/C.2/53/L.15(
    Projet de résolution sur l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (A/C.2/53/L.33) UN مشروع قرار بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (A/C.2/53/L.33)
    Projet de résolution sur l’application des décisions de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) (A/C.2/54/L.13) UN مشروع قرار بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( (A/C.2/54/L.13)
    Projet de résolution sur l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (A/C.2/50/L.9) UN مشروع قرار بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية A/C.2/50/L.9)(
    109. À l'issue des travaux du groupe de rédaction, le Comité a, à sa 7e séance tenue dans l'après du 27 juin, approuvé un projet de résolution sur l'application du Principe 10 pour examen et adoption éventuelle par l'Assemblée pour l'environnement. UN وعقب فراغ فريق الصياغة من عمله، وافقت اللجنة في اجتماعها السابع بعد ظهر 27 حزيران/يونيه على مشروع قرار بشأن تنفيذ المبدأ 10، للنظر فيه وإمكانية اعتماده من جانب جمعية البيئة.
    À cet égard, les États-Unis ne peuvent pas appuyer le projet de résolution sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن للولايات المتحدة أن تؤيد مشروع القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Le projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques arrive opportunément. UN إن مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة يأتي في حينه.
    Comme les années précédentes, la Pologne demeure le seul auteur du projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN وعلى غرار السنوات السابقة، تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le Brésil est prêt à collaborer avec ses partenaires en vue de définir les thèmes de cette conférence - dans l'espoir de parvenir à un consensus très large, dont la résolution sur l'application de l'Agenda 21 qui doit être adoptée par la Commission, se ferait l'écho. UN والبرازيل على استعداد للعمل مع الشركاء لتحديد مواضيع هذا المؤتمر، على أمل التوصل إلى اتفاق واسع يتم الإعراب عنه في القرار المتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين الذي ستتخذه اللجنة.
    Le projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques, bien accueilli au cours des consultations et présenté aujourd'hui est l'expression concrète de cet appui. UN ومشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي تم الاتفاق عليه خلال المشاورات والمعروض على اللجنة اليوم، هو تعبير ملموس عن ذلك الدعم.
    Le nouveau style également actualisé du texte du projet de résolution sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux par les institutions spécialisées prend également en considération l'évolution récente en ce qui concerne notamment la participation d'un bon nombre de ces territoires au sein du système élargi des Nations Unies. UN والصياغة الجديدة المماثلة في مشروع القرار المتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من جانب الوكالات المتخصصة يعترف أيضا بالتطورات الجديدة، لا سيما في مجال مشاركة العديد من هذه اﻷقاليم في منظومة اﻷمم المتحدة على نطاقها اﻷوسع.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution sur l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme (point 117 a)) (Troisième Commission) (organisée par la Mission permanente du Danemark) UN جلسة تعقدها الدول المشاركة في تقديم مشروع القرار المتعلقة بتنفيذ صكوك حقوق الإنسان (البند 117 (أ)) (اللجنة الثالثة) (تنظمها البعثة الدائمة للدانمرك)
    Le projet de résolution sur les renseignements relatifs aux territoires non autonomes et le projet de résolution sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ont été adoptés par votes enregistrés. UN أما مشروع القرار عن نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار ومشروع القرار عن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فقد تم اعتمادهما بالتصويت المسجل.
    Projets de résolution sur l'application des décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement (A/C.2/51/L.7 et L.35). UN مشروعا القرارين المتعلقين بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )A/C.2/51/L.7 و L.35(
    Il convient de rendre compte de cette difficulté dans le rapport final, voire dans la résolution sur l'application des délais stricts imposés par le nouveau Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN وأردف قائلا إنه ينبغي تبيان تلك الصعوبة في التقرير النهائي وربما في القرار المتعلق بتطبيق الحد الزمني الدقيق الذي تفرضه قواعد والأونسيترال الجديدة للتحكيم.
    L'Australie présentera aussi à la Première Commission un projet de résolution sur l'application de la Convention. UN وسوف تقدم أستراليا أيضا للجنة الأولى مشروع قرار عن تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus