"résolution sur la prévention" - Traduction Français en Arabe

    • القرار المتعلق بمنع
        
    • القرار بشأن منع
        
    • القرار المعني بمنع
        
    À cette session de l'Assemblée générale, nous nous sommes portés coauteurs au projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وها نحن في الدورة الحالية للجمعية العامة نقدم من جديد مشروع القرار المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء.
    Je pense que la reprise, à l'initiative de l'Assemblée générale, des travaux sur l'élaboration du projet de résolution sur la prévention des conflits permettra de maintenir ce sujet en bonne position à l'ordre du jour de la présente session. UN واعتقد أن استئناف العمل، بناء على مبادرة الجمعية العامة، بشأن صياغة مشروع القرار المتعلق بمنع نشوب الصراعات، سيكفل أن يظل هذا الموضوع في مقدمة الأولويات على جدول أعمال الدورة الحالية.
    L'Union européenne a voté pour le projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, mais pour éviter tout malentendu, nous estimons indispensable de préciser les raisons de notre vote. UN صوَّت الاتحاد الأوروبي مؤيدا لمشروع القرار المتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، ولكن بغية تجنب أي سوء فهم، نرى من الضروري أن نوضح الفكرة الأساسية لتصويتنا.
    Le résultat de nos travaux, le projet de résolution sur la prévention des conflits armés, s'il est adopté par consensus, deviendra sans aucun doute un document d'importance majeure. UN إن مشروع القرار بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، إذا اعتمد بتوافق الآراء، سيصبح دون أي شك وثيقة لها أهمية بعيدة المدى.
    La Russie parraine traditionnellement le projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, et nous le ferons encore à la présente session. UN وروسيا تقدم تقليديا مشروع القرار بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وسنفعل ذلك في هذه الدورة أيضا.
    À ce stade, Israël voudrait remercier le Président de l'Assemblée générale des efforts qu'il a fournis en faveur de cette résolution sur la prévention des conflits armés, ainsi que les délégations qui ont travaillé sans relâche à son adoption. UN وهنا تود إسرائيل أن تشكر رئيس الجمعية العامة على جهوده بشأن هذا القرار المعني بمنع نشوب الصراعات المسلحة وتلك الوفود التي عملت بلا كلل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Depuis plusieurs années, le Myanmar parraine le projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace présenté annuellement par l'Égypte et Sri Lanka à l'Assemblée générale. UN وما برحت ميانمار تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي الذي ما فتئت مصر وسري لانكا تقدمانه في الجمعية العامة على امتداد السنوات القلائل الماضية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du projet de résolution sur la prévention du crime et la justice pénale (projet de résolution A/C.3/48/L.10/Rev.1) UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية )مشروع القرار A/C.3/48/L.10/Rev.1(
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du projet de résolution sur la prévention du crime et la justice pénale (projet de résolution A/C.3/48/L.10/Rev.1) UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية )مشروع القرار A/C.3/48/L.10/Rev.1(
    La communauté internationale a largement appuyé cette position, ainsi qu'en témoigne l'adoption, une fois de plus à une majorité écrasante, d'une résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace par l'Assemblée générale à sa cinquantequatrième session. UN ولقد حظي هذا الموقف بدعم واسع النطاق من قبل المجتمع الدولي حسبما تجلى في قيام الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والخمسين باعتماد القرار المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وبأغلبية ساحقة أيضاً.
    Nous voudrions, à ce stade, nous féliciter du regain d'intérêt à la Conférence pour cette question vitale, particulièrement alors que l'Égypte et Sri Lanka présentent chaque année, à tour de rôle, un projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace à la Première Commission de l'Assemblée générale. UN ونود الترحيب في هذا الصدد باهتمام المؤتمر المتجدِّد بهذا الموضوع المحوري خاصة وأن مصر وسري لانكا تتناوبان سنوياً على تقديم مشروع القرار المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    Les longues négociations qui ont eu lieu avant l'adoption de la résolution sur la prévention des conflits armés ont mis en relief les questions nombreuses et interdépendantes en jeu, y compris la pauvreté extrême, le sous-développement, l'intolérance, voire l'impression d'indifférence de la communauté internationale à l'égard de la souffrance humaine. UN وقد أبرزت المفاوضات المطولة التي عقدت قبل اتخاذ القرار المتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة المسائل العديدة المتشابكة التي تدخل في ذلك، ومنها الفقر المدقع، والتخلف، والتعصب، بل وما يبدو تجاهلا من جانب المجتمع الدولي لمعاناة الشعوب.
    Notant également la résolution sur la prévention du trafic international illicite de produits toxiques et dangereux adoptée par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa quatrième session, UN وإذ يشير أيضاً إلى القرار المتعلق بمنع الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والمنتجات الخطرة المتخذ في الدورة الرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية()،
    Pour ce qui est de l'autre mission du Comité spécial, qui concerne le règlement pacifique des différends, l'Algérie se félicite qu'il ait approuvé un projet de résolution sur la prévention et le règlement pacifique des différends et espère que celui-ci sera approuvé par consensus. UN 36 - وأضاف قائلاً إنه فيما يتعلق بمسألة أخرى ضمن ولاية اللجنة الخاصة، ألا وهي التسوية السلمية للنزاعات، يرحب وفده بموافقة اللجنة الخاصة على مشروع القرار المتعلق بمنع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية، ويأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Sur la base de ces considérations, ma délégation votera pour le projet de résolution sur la < < Prévention du risque de terrorisme radiologique > > . UN وعلى أساس تلك الاعتبارات، سيصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار بشأن منع مخاطر الإرهاب الإشعاعي.
    Le projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace jouit d'un appui unanime des États Membres. UN ويحظى مشروع القرار بشأن منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي بتأييد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    Une réunion des coauteurs du projet de résolution sur la prévention d’une course aux armements dans l’espace aujour-d’hui 30 octobre 1996 de 14 h 30 à 15 h 30 dans la salle de conférence E. UN سيعقد اجتماع لمقدمي مشروع القرار بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي اليوم، ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ مــن الساعــة ٣٠/١٤ الــى ٣٠/١٥ فــي غرفة الاجتماع E.
    À cet égard, il convient de rappeler le paragraphe 9 du dispositif du projet de résolution sur la prévention et le règlement pacifique des différends, dont a convenu le Groupe de travail du Comité spécial de la Charte des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، يجدر التذكير بالفقرة 9 من منطوق مشروع القرار بشأن منع النزاعات والتسوية السلمية لها، والذي وافق عليه الفريق العامل للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, nous aimerions saluer l'intérêt renouvelé de la Conférence pour cette question centrale, notamment depuis que l'Égypte et Sri Lanka présentent chaque année en alternance un projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace à la Première Commission de l'Assemblée générale. UN ونود الترحيب في هذا الصدد بالاهتمام المتجدد من جانب المؤتمر بهذا الموضوع المحوري، خاصة وأن مصر وسري لانكا تتناوب سنوياً على تقديم مشروع القرار المعني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    Le Malawi réaffirme qu'il s'aligne sur la position de l'Afrique et de la Communauté pour le développement de l'Afrique australe en matière de diplomatie préventive. Il approuve à ce titre l'élaboration par l'Assemblée générale d'un projet de résolution sur la prévention des conflits armés en Afrique. UN وتعيد ملاوي التأكيد على تأييدها لموقف أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الدبلوماسية الوقائية، وتشيد في هذا الصدد بعمل الجمعية العامة بشأن مشروع القرار المعني بمنع الصراعات المسلحة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus