"résolution sur la question" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن هذه المسألة
        
    • القرارات المتعلقة بقضية
        
    • القرار المتعلق بمسألة
        
    • قرار متعلق بالبند
        
    • القرار بشأن مسألة
        
    • قرار بشأن البند
        
    • قرار ذي صلة
        
    • القرار المتعلق بهذا البند
        
    • القرار بشأن هذا البند
        
    • القرار الخاص بمسألة
        
    • القرار المتعلق بالبند
        
    • القرار المتعلق بهذه المسألة
        
    • القرار المعني بمسألة
        
    • القرار ذي الصلة
        
    • قرارات تتعلق بقضية
        
    En conséquence, l'union européenne accueille l'initiative du Maroc de présenter un projet de résolution sur la question. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي، لهذا، يرحّب بمبادرة المغرب بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Le Conseil a travaillé à l'établissement d'un projet de résolution sur la question. UN وعكف المجلس على صياغة مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Examen du projet de résolution sur la question de Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Elle ne doute pas que la résolution sur la question du Sahara occidental sera adoptée par consensus à la session en cours. UN وقال إن وفده على ثقة من أن القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية سيعتمد بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية.
    À la 10e séance, le 23 juin 2003, le Président a appelé l'attention sur les divers documents de travail établis par le Secrétariat qui contenaient des références à des activités économiques et autres, préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes, et sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2003/L.8). UN 122- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2003، وجه الرئيس الانتباه إلى ورقات العمل المختلفة التي أعدتها الأمانة العامة وتضمنت إشارات إلى الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مشروع قرار متعلق بالبند (A/AC.109/2003/L.8).
    Depuis 1980, l'Assemblée générale adopte chaque année par consensus une résolution sur la question. UN ثم أخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة تعتمد منذ عام 1980 سنوياً وبتوافق الآراء قراراً بشأن هذه المسألة.
    Depuis 1980, l'Assemblée générale adopte chaque année par consensus une résolution sur la question. UN ثم أخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة تعتمد منذ عام 1980 سنوياً وبتوافق الآراء قراراً بشأن هذه المسألة.
    Depuis 1980, l'Assemblée adopte chaque année, à l'unanimité, une résolution sur la question. UN ومنذ ذلك التاريخ، والجمعية العامة تعتمد سنويا قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء، أي منذ عام 1980.
    Avec la Fédération de Russie et l'Ukraine, le Bélarus présentera un projet de résolution sur la question à la présente session. UN وستقوم بيلاروس مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    Examen de projets de résolution sur la question de Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Examen des projets de résolution sur la question de Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Examen, notamment, des projets de résolution sur la question de Palestine UN والاجتماعي النظر في جملة مشاريع قرارات منها مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Nous appuyons également le projet de résolution sur la question des armes chimiques, dont la Première Commission est actuellement saisie. UN ونؤيد كذلك مشروع القرار المتعلق بمسألة الأسلحة الكيميائية، وهو قيد النظر في اللجنة الأولى.
    En conséquence, le Sous-Comité a recommandé qu'en 1996, le projet de résolution sur la question des Tokélaou soit examiné et adopté par le Comité spécial. UN ونتيجة لذلك، فقد أوصت اللجنة الفرعية أن تنظر اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦ في مشروع القرار المتعلق بمسألة توكيلاو وتعتمده.
    À sa 12e séance, le 17 juillet 2000, le Président par intérim a appelé l'attention sur les divers documents de travail établis par le Secrétariat qui contenaient des références à des activités économiques et autres, préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes, et sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2000/L.12). UN 22 - وفي الجلسة 12، المعقودة في 17 تموز/يوليه 2000 وجه الرئيس الانتباه إلى ورقات العمل المختلفة التي أعدتها الأمانة العامة وتضمنت إشارات إلى الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مشروع قرار متعلق بالبند (A/AC.109/2000/L.12).
    C'est dans cet esprit que l'Uruguay appuie l'adoption par consensus du projet de résolution sur la question du Sahara occidental. UN وبناء على ذلك، فإن أورغواي تؤيد اعتماد القرار بشأن مسألة الصحراء الغربية بتوافق الآراء.
    À la même séance, le représentant du Chili a présenté, au nom de la Bolivie, du Chili, de Cuba et du Venezuela, un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2000/L.8). UN 109- وفي الجلسة ذاتها، عرض ممثل شيلي، باسم بوليفيا وشيلي وكوبا وفنزويلا، مشروع قرار بشأن البند (A/AC.109/2000/L.8).
    6. Comme suite à cette décision, à partir de la cinquante-sixième session, toute résolution sur la question tiendra compte, selon qu'il conviendra, de cet examen biennal. UN 6 - عملا بالقرار المذكور أعلاه، تنطبق فترة السنتين على كل قرار ذي صلة اعتبارا من الدورة السادسة والخمسين، حسب الاقتضاء.
    Sa délégation appuie le projet de résolution sur la question. UN ويؤيد وفده مشروع القرار المتعلق بهذا البند.
    La Suisse a de nouveau voté cette année en faveur du projet de résolution sur la question. UN وفي هذا العام، صوتت سويسرا مرة أخرى مؤيدة لمشروع القرار بشأن هذا البند.
    Ce progrès important a été reflété dans le projet de résolution sur la question de Tokélaou figurant au chapitre XIII.E du document A/54/23. UN وأن هذه الخطوة المتقدمة وجدت صدى في مشروع القرار الخاص بمسألة توكيلاو الوارد في الجزء هاء من الفرع الثالث عشر من الوثيقة A/54/23.
    84. À la 1705e séance, le 25 mai 19945, le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution sur la question contenu dans le document T/L.1291, que le représentant des États-Unis a ensuite présenté. UN ٨٤ - وفي الجلسة ١٧٠٥ المعقودة في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤)٥(، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بالبند الوارد في الوثيقة T/L.1291، الذي عرضه ممثل الولايات المتحدة في تلك الجلسة.
    Il appuie néanmoins l'inscription de la question du multilinguisme à l'ordre du jour et demande que sa délégation soit ajoutée à la liste des coauteurs du projet de résolution sur la question. UN إلا أنه يؤيد إدراج مسألة تعدد اللغات في جدول اﻷعمال ويطلب إضافة اسم وفده إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة.
    Je voudrais également rappeler à la Commission qu'une fois que nous nous serons prononcés sur tous les projets de résolution ou de décision relatifs au désarmement, il nous faudra encore prévoir le temps nécessaire pour examiner le projet de résolution sur la question de l'Antarctique et prendre une décision sur ledit projet de résolution. UN وأود أيضا أن أذكّر اللجنة بأنه حالما ننتهي من البت في كل مشاريع القرارات والمقررات المتعلقة بنزع السلاح، سيتعين علينا أن نخصص وقتا للنظر في مشروع القرار المعني بمسألة أنتاركتيكا والبت فيه.
    18. Il faudrait ensuite veiller à ce que la Commission préparatoire dispose du temps et des ressources qu'appelle l'exécution de son mandat, circonstances que l'Assemblée générale voudra certainement prendre en considération lorsqu'elle élaborera le projet de résolution sur la question. UN ١٨ - وانتقل إلى نقطة ثانية قائلا إنه من الجوهري ضمان توفير الوقت والموارد الضرورية للجنة التحضيرية لكي تنجز ولايتها بنجاح، وهو عنصر ينبغي للجمعية العامة مراعاته عند صياغة القرار ذي الصلة.
    Examen de projets de résolution sur la question de Palestine UN النظر في مشاريع قرارات تتعلق بقضية فلسطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus