"résoudre la crise en" - Traduction Français en Arabe

    • حل اﻷزمة في
        
    • تسوية الأزمة في
        
    • حل لﻷزمة في
        
    • بحل اﻷزمة
        
    • لحل أزمة
        
    • لحل الأزمة في
        
    Le Gouvernement sud-africain demeure disposé à aider la communauté internationale - notamment l'ONU et les observateurs des Accords de paix - à résoudre la crise en Angola. UN وما برحت حكومة جنوب افريقيا مستعدة لتقديم المساعدة إلى المجتمع الدولي بما في ذلك اﻷمم المتحدة ومراقبي اتفاقات السلم، من أجل حل اﻷزمة في أنغولا.
    Les efforts déployés par la CEDEAO et par son groupe de contrôle, l'ECOMOG, pour résoudre la crise en Sierra Leone en rétablissant l'ordre constitutionnel par des moyens pacifiques, méritent le soutien actif de la communauté internationale. UN وتستحق جهود الجماعة الاقتصادية، وفريق الرصد التابع لها، فريق المراقبين العسكريين من أجل حل اﻷزمة في سيراليون من خلال إقامة النظام الدستوري من جديد بالوسائل السلمية دعما فاعلا من المجتمع الدولي.
    2. Se félicite que l'Assemblée générale ait prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour aider, en coopération avec l'Organisation des Etats américains, à résoudre la crise en Haïti; UN ٢ - يرحب بطلب الجمعية العامة أن يتخذ اﻷمين العام التدابير الضرورية ليساعد، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، في حل اﻷزمة في هايتي؛
    Le Premier Ministre a invité la communauté internationale à appuyer pleinement le processus afin de résoudre la crise en Côte d'Ivoire. UN ودعا رئيس الوزراء المجتمع الدولي إلى تقديم دعم تام للعملية من أجل تسوية الأزمة في كوت ديفوار.
    Le Gouvernement fédéral souligne encore une fois que la seule façon de résoudre la crise en Bosnie-Herzégovine est d'emprunter la voie politique et non pas la voie militaire. UN وتشدد الحكومة الاتحادية مرة أخرى على أنه لن يتسنى التوصل إلى حل لﻷزمة في البوسنة والهرسك سابقا بالوسائل العسكرية وإنما بالوسائل السياسية وحدها.
    2. Se félicite que l'Assemblée générale ait prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour aider, en coopération avec l'Organisation des Etats américains, à résoudre la crise en Haïti; UN ٢ - يرحب بطلب الجمعية العامة أن يتخذ اﻷمين العام التدابير الضرورية ليساعد، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، في حل اﻷزمة في هايتي؛
    2. Se félicite que l'Assemblée générale ait prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour aider, en coopération avec l'Organisation des Etats américains, à résoudre la crise en Haïti; UN ٢ - يرحب بطلب الجمعية العامة أن يتخذ اﻷمين العام التدابير الضرورية ليساعد، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، في حل اﻷزمة في هايتي؛
    2. Se félicite que l'Assemblée générale ait prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour aider, en coopération avec l'Organisation des États américains, à résoudre la crise en Haïti; UN " ٢ - يرحب بطلب الجمعية العامة أن يتخذ اﻷمين العام التدابير الضرورية ليساعد، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، في حل اﻷزمة في هايتي؛
    Le Conseil de sécurité loue les efforts de l'Envoyé spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains, M. Dante Caputo, prend note de son rapport oral fait au Conseil le 12 novembre 1993 et confirme son plein soutien à la diplomatie active qu'il continue de mener pour résoudre la crise en Haïti. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن ثنائه على جهود السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ويحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه الى المجلس في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. ويؤكد تأييده التام لاستمرار جهوده الدبلوماسية النشطة من أجل حل اﻷزمة في هايتي.
    Le Conseil de sécurité loue les efforts de l'Envoyé spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains, M. Dante Caputo, prend note de son rapport oral fait au Conseil le 12 novembre 1993 et confirme son plein soutien à la diplomatie active qu'il continue de mener pour résoudre la crise en Haïti. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن ثنائه على جهود السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ويحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه الى المجلس في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ويؤكد تأييده التام لاستمرار جهوده الدبلوماسية النشطة من أجل حل اﻷزمة في هايتي.
    Dans l'intervalle, j'invite instamment toutes les parties ivoiriennes à faire preuve d'une extrême modération et à coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les autres principales parties prenantes pour résoudre la crise en Côte d'Ivoire. UN 65 - وفي هذه الأثناء، فإني أحض جميع الأطراف الإيفوارية على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين المشاركين في تسوية الأزمة في كوت ديفوار.
    Aujourd'hui, nous sommes convaincus que les énormes efforts entrepris pour résoudre la crise en Amérique centrale n'ont pas été faits en vain, et qu'il n'est pas question de revenir au point de départ ni de voir éclater un nouveau conflit. UN فنحن اليوم على اقتناع بأن الجهود الضخمة التي استثمرت في إيجاد حل لﻷزمة في أمريكا الوسطى لم تذهب هباء، وأننا لم نرجع إلى حيث بدأنا لنشهد صراعا آخر يوشك على النشوب.
    Louant les efforts déployés par l'Envoyé spécial pour Haïti des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains, M. Dante Caputo, pour établir un dialogue politique avec les parties haïtiennes en vue de résoudre la crise en Haïti, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لهايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، السيد دانتي كابوتو، ﻹقامة حوار سياسي مع اﻷحزاب في هايتي بغية إيجاد حل لﻷزمة في هايتي،
    Louant les efforts déployés par l'Envoyé spécial pour Haïti des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains, M. Dante Caputo, pour établir un dialogue politique avec les parties haïtiennes en vue de résoudre la crise en Haïti, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لهايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، السيد دانتي كابوتو، ﻹقامة حوار سياسي مع اﻷحزاب في هايتي بغية إيجاد حل لﻷزمة في هايتي،
    Réaffirmant que la communauté internationale est résolue à résoudre la crise en Haïti, notamment en y rétablissant la démocratie, UN " وإذ يؤكد مجددا التزام المجتمع الدولي بحل اﻷزمة في هايتي، بما في ذلك إعادة الديمقراطية،
    M. Abdic a également souligné que " pour résoudre la crise en Bosnie-Herzégovine, il n'y a pas d'autre solution que le plan Vance-Owen " . UN كما أكد السيد أبديتش أنه " لا بديل لخطة فانس - أوين لحل أزمة البوسنة والهرسك " .
    Le Kenya est également prêt et disposé à œuvrer avec les Libyens et avec la communauté internationale pour résoudre la crise en Libye. UN إن كينيا مستعدة أيضا ولديها الرغبة في العمل مع الليبـيين والمجتمع الدولي لحل الأزمة في ليبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus