Le système du coordonnateur résident doit recevoir un soutien institutionnel et financier mais les coûts de transaction résultant des activités de coordination doivent être réduits au minimuM. | UN | وينبغي ان يحصل نظام المنسقين المقيمين على دعم مؤسسي ومالي، لكن يتعين خفض تكاليف المعاملات الناجمة عن أنشطة التنسيق. |
La dégradation de l'environnement et les changements à grande échelle résultant des activités humaines, conjugués aux processus naturels et à la perte de services écosystémiques, constituent des obstacles à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | فتدهور البيئة، والانتشار الواسع النطاق للتغيرات الناجمة عن الأنشطة البشرية، مقترنة بالعمليات الطبيعية، وفقد خدمات النظام الإيكولوجي، تشكل عوائق أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La communauté internationale a prêté une attention considérable à la pollution résultant des activités nucléaires militaires et civiles et à ses effets. | UN | ويولي المجتمع الدولي اهتماما كبيرا بتلوث البيئة الناجم عن الأنشطة النووية العسكرية والمدنية وبالآثار المترتبة على هذا التلوث. |
6. Protection de l’environnement et problèmes de remise en état de l’environnement résultant des activités minières. | UN | ٦ - قضايا حماية وإصلاح البيئة الناشئة عن أنشطة الصناعات المعدنية. |
Le PNUD et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre continuent d'appuyer la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance clefs résultant des activités des comités techniques. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم الدعم لتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة الرئيسية الناشئة عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجان التقنية. |
ii) Les réductions totales de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (en tonnes métriques et en tonnes PDO) résultant des activités du Fonds multilatéral; | UN | ' 2` مجموع التخفيضات في المواد المستنفدة للأوزون بالأطنان المحسوبة بدالة استنفاذ الأوزون وبالأطنان المترية الناتجة عن أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
10. Protection de l'environnement et problèmes de remise en état de l'environnement résultant des activités minières. | UN | ١٠ - قضايا حماية البيئة وحفظها الناجمة عن أنشطة الصناعات المعدنية. |
Résolution 3/2. Protection de l'environnement et problèmes de remise en état de l'environnement résultant des activités minières | UN | القرار ٣/٢ - قضايا حماية البيئة واصلاحها الناجمة عن أنشطة صناعة التعدين |
DE L'ENVIRONNEMENT résultant des activités MINIÈRES | UN | الناجمة عن أنشطة الصناعات المعدنية |
La déforestation et la conversion des terres sont à l'origine de 17 % des émissions de dioxyde de carbone résultant des activités humaines. | UN | وإزالة الغابات والتغير في استغلال الأراضي هما المسؤولان عما نسبته 17 في المائة من مجموع انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن الأنشطة البشرية. |
Les Parties visées à l'annexe I ne comptabiliseront pas les émissions par les sources et les absorptions par les puits résultant des activités visées par le paragraphe 4 de l'article 3 si cellesci le sont déjà au titre du paragraphe 3 de l'article 3. | UN | ولا يجوز أن يقوم أي طرف مدرج في المرفق الأول بحساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناجمة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3. |
Les Parties visées à l'annexe I ne comptabiliseront pas les émissions par les sources et les absorptions par les puits résultant des activités visées par le paragraphe 4 de l'article 3 si cellesci le sont déjà au titre du paragraphe 3 de l'article 3. | UN | ولا يجوز أن يقوم أي طرف مدرج في المرفق الأول بحساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناجمة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3. |
La communauté internationale a prêté une attention considérable à la pollution résultant des activités nucléaires militaires et civiles et aux effets de cette pollution. | UN | وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا للتلوث البيئي الناجم عن الأنشطة النووية العسكرية والمدنية وللآثار المترتبة على هذا التلوث. |
:: Renforcer les cadres politiques et les capacités institutionnelles en vue d'atténuer les effets de la pollution résultant des activités terrestres. | UN | :: تعزيز أطر السياسات والقدرات المؤسسية للحد من أثر التلوث الناجم عن الأنشطة البرية. |
6. Protection de l’environnement et problèmes de remise en état de l’environnement résultant des activités minières | UN | ٦ - قضايا حمايـة وإصلاح البيئة الناشئة عن أنشطة الصناعات المعدنية |
Les pays en développement ont besoin de l'ONUDI pour trouver les solutions appropriées leur permettant de faire face aux nouveaux débouchés commerciaux résultant des activités à titre de forum mondial. | UN | وان من الأهمية بمكان للبلدان النامية أن تقوم اليونيدو بتحديد الحلول المناسبة للتجاوب مع الفرص الجديدة للأعمال التجارية الناشئة عن أنشطة المحفل المذكور. |
Critères permettant de conclure à la non-communication d'informations relatives aux estimations des émissions par les sources et des absorptions par les puits de gaz à effet de serre résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. | UN | المعايير المتعلقة بحالات التخلف عن تقديم المعلومات المتصلة بتقديرات انبعاثات غازات الدفيئة، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، الناشئة عن الأنشطة المحددة في الفقرتين 3 و4 من المادة 3من بروتوكول كيوتو. |
d'informations relatives aux estimations des émissions par les sources et des absorptions par les puits de gaz à effet de serre résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto 48 − 52 13 | UN | ألف - المعايير المتعلقة بحالات التخلف عن تقديم المعلومات المتصلة بتقديرات انبعاثات غازات الدفيئة، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، الناشئة عن الأنشطة المحددة فـي الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو 48-52 15 |
ii) Les réductions totales de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (en tonnes métriques et en tonnes PDO) résultant des activités du Fonds multilatéral; | UN | ' 2` مجموع التخفيضات في المواد المستنفدة للأوزون بالأطنان المحسوبة بدالة استنفاذ الأوزون وبالأطنان المترية الناتجة عن أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
C'est pourquoi le Mexique tient à souligner que la Déclaration politique prend note au paragraphe 27 de < < la violence croissante résultant des activités des organisations criminelles impliquées dans le trafic de drogues > > . | UN | ولهذا السبب تود المكسيك أن تؤكد على الإقرار الوارد في الفقرة 27 من الإعلان السياسي، بالعنف المتزايد الناجم عن أنشطة المنظمات الإجرامية المتورطة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
* une procédure permettant d'identifier les impacts environnementaux importants résultant des activités existantes ou prévues. | UN | إجراء من أجل تحديد الأضرار البيئية البارزة التي تنشأ من جراء الأنشطة القائمة بالفعل أو المخطط القيام بها. |
c) Augmentation du nombre d'activités nationales résultant des activités et des outils pédagogiques de renforcement des capacités | UN | (ج) زيادة عدد الأنشطة التي تُنفذ على الصعيد القطري بفضل ما تقوم به اللجنة في مجال بناء القدرات وما تعده من مواد للتدريب |
Il faudrait également nettoyer le sol des débris et des déchets toxiques résultant des activités militaires. | UN | كذلك تبرز ضرورة تنظيف اﻷرض من القاذورات والنفايات السامة الناتجة عن النشاط العسكري. |
La dégradation résultant des activités humaines - érosion, salinisation, saturation en eau, appauvrissement des eaux souterraines fossiles, pollution par des substances chimiques non dégradables, acidification et eutrophisation - a des conséquences socioéconomiques, notamment une réduction de la productivité des sols pendant de longues périodes exigeant des programmes de régénération coûteux. | UN | وينطوي التدهور الناجم عن النشاط البشري الذي يتخذ شكل التآكل والتملح وتشبع الأراضي بالمياه واستنفاد المياه الجوفية الأحفورية والتلوث بفعل المواد الكيميائية غير القابلة للتحلل، والتحمض، وتشبع المياه بالمغذيات، على آثار اجتماعية - اقتصادية تشمل انخفاضا في إنتاجية الأراضي لفترات طويلة من الزمن، وضرورة تنفيذ برامج استصلاح باهظة التكاليف. |
D'autres dispositions en la matière figurent au paragraphe 1 l'article 208 (pollution du milieu marin résultant des activités relatives aux fonds marins relevant de la juridiction nationale) et à l'article 210 (pollution par immersion). | UN | وثمة أحكام أخرى ذات صلة في الفقرة اﻷولى من المادة ٢٠٨ تتناول تلوث البيئة البحرية الناشئ عن أنشطة يضطلع بها في قاع البحار الواقعة في حدود الولاية الوطنية، والمادة ٢١٠ المتعلقة باﻹغراق. |
Accès limité au marché pour les réductions des émissions résultant des activités de démonstration. | UN | الإمكانات المحدودة للوصول إلى الأسواق بالنسبة لعمليات خفض الانبعاثات التي تحققت بواسطة أنشطة |
6.1 Avant d'entamer son plan d'exploration en vertu du présent contrat, le Contractant soumet au Secrétaire général un plan d'urgence, qui permet de faire face efficacement aux incidents résultant des activités qu'il entend mener dans le secteur d'exploration et qui sont susceptibles de causer un dommage grave au milieu marin. | UN | ٦-١ على المتعاقد قبل الشروع في برنامج عمله بموجب هذا العقد أن يقدم إلى اﻷمين العام، خطة للطوارئ، للاستجابة بطريقة فعالة للحوادث التي تنشأ عن أنشطة المتعاقد في البحر في قطاع الاستكشاف ويحتمل أن تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية. |