"résultat de ces" - Traduction Français en Arabe

    • نتائج هذه
        
    • نتائج تلك
        
    • نتيجة هذه
        
    • لنتائج هذه
        
    • نتيجة تلك
        
    • بنتائج هذه
        
    • بنتيجة هذه
        
    • محصلة هذه
        
    On ne pouvait anticiper le résultat de ces négociations avant même qu'elles aient commencé, et le chemin à parcourir était long et difficile. UN وأشار إلى أنه لا يمكن الحكم مسبقا على نتائج هذه المفاوضات قبل بدئها وأن الطريق لا يزال طويلا وصعبا.
    Le résultat de ces réunions internationales aura une pertinence énorme pour démontrer, face à l'avenir, l'importance de la question de la famille d'ici à la fin de la présente décennie. UN إن نتائج هذه الاجتماعات الدولية ستكون بالغة اﻷهمية في إبراز أهمية اﻷسرة في نهاية هذا العقد، ونحن نتطلع الى المستقبل.
    Le résultat de ces travaux figure dans la Convention que nous venons d'adopter. UN وترد نتائج هذه المساعي في الاتفاقية التي اعتمدناها للتو.
    Le résultat de ces débats sera examiné par la Commission à sa treizième session. UN وستنظر الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة في نتائج تلك المناقشات.
    L'experte indépendante aimerait être informée du résultat de ces enquêtes et des mesures prises par les autorités pour y donner suite. UN وتود الخبيرة المستقلة معرفة نتائج تلك التحقيقات وتدابير المتابعة التي اتخذتها السلطات.
    L'adoption du projet de résolution et des mesures qu'il prévoit ne doit pas être interprétée comme une volonté de préjuger du résultat de ces débats ou de neutraliser les accords de gestion en vigueur. UN ولا ينبغي أن تتخذ التدابير المطلوبة في مشروع القرار المعتمد للتو على أنها تشكل حكما مسبقا على نتيجة هذه المناقشات ولا ينبغي أن تقوض الجهود المضطلع بها بمقتضى الترتيبات اﻹدارية الراهنة.
    Toutefois, elle peut contribuer utilement au résultat de ces négociations. UN غير أنها يمكنها أن تكون مكملاً قيماً لنتائج هذه المفاوضات.
    Parallèlement, la Cour suprême n'a pas accepté les arguments des conseils qui faisaient valoir dans leur recours que la condamnation avait été le résultat de ces violations. UN وفي الوقت ذاته، لم توافق المحكمة العليا على حجج المستأنفين بأنّ المتهمين أُدينوا نتيجة تلك الانتهاكات.
    Le résultat de ces consultations sera porté à l'attention de la Conférence. UN وسيوجَّه انتباهُ المؤتمر إلى نتائج هذه المشاورات.
    Le résultat de ces efforts est manifeste et dénote l'énorme potentiel en matière de capital humain que possède le pays. UN وباتت نتائج هذه الجهود واضحة وتنبئ عن مدى ما تمتلكه أوزبكستان من إمكانيات بشرية هائلة.
    Le résultat de ces consultations sera présenté dans mon prochain rapport. UN وستُعرض نتائج هذه المشاورات في تقريري المقبل.
    Les propositions concernant les révisions à apporter au plan à moyen terme seront présentées à une date ultérieure afin que le résultat de ces examens soit pris en compte. UN وستعرض المقترحات المتعلقة بالتنقيحات على الخطة المتوسطة الأجل، في تاريخ لاحق كيما تؤخذ نتائج هذه الفحوص في الحسبان.
    Lors de l'établissement du présent document, le Rapporteur spécial n'avait reçu aucune information quant au résultat de ces enquêtes. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي معلومات عن نتائج هذه التحقيقات وقت تحرير هذا التقرير.
    Le résultat de ces deux entreprises doit être substantiel, significatif, pratique et concret. UN ولا بد من أن تكون نتائج هذه المساعي كبيرة ومجدية، وعملية، وملموسة.
    Le résultat de ces consultations sera porté à l'attention de la Conférence. UN وسوف يُطلَع المؤتمر على نتائج هذه المشاورات.
    La Deuxième Commission ne doit pas préjuger le résultat de ces débats. UN وينبغي للجنة الثانية ألا تستبق نتائج تلك المناقشات.
    Le résultat de ces enquêtes a mis en évidence plusieurs tendances. UN وأثبتت نتائج تلك التحقيقات وجود عدة اتجاهات فيها.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a exprimé l'espoir que le résultat de ces échanges de vues sera présenté à la réunion des donateurs qui aura lieu à Bruxelles. UN ويحدو الممثل الخاص للأمين العام الأمل في أن تعرض نتائج تلك المناقشات في اجتماع المانحين القادم في بروكسل.
    Toutefois, il s'inquiète du retard pris et du manque d'information au sujet du résultat de ces enquêtes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التأخيرات وعدم وجود معلومات عن نتيجة هذه التحقيقات.
    Le rapport soumis au Comité reflète le résultat de ces consultations. UN وهذا التقرير المقدم اليوم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يتضمن نتيجة هذه المشاورات.
    5. On trouvera dans le tableau ci-après le résultat de ces calculs : UN ٥ - ويرد في الجدول التالي عرض لنتائج هذه الحسابات:
    Le résultat de ces négociations rencontre parfaitement nos souhaits et nous sommes dès lors fiers d'être l'un des coparrains dudit projet de résolution. UN إن نتيجة تلك المفاوضات تلبي رغباتنا تماما، لذا فإننا نفخر بأن نكون من مقدمي هذا المشروع.
    Dans ce contexte, le Groupe souhaite être régulièrement informé du résultat de ces programmes et réformes. UN وفي هذا الصدد، تودّ المجموعة أن تُبلَّغ بانتظام بنتائج هذه البرامج والإصلاحات السياساتية.
    Le Président de l'Assemblée informera les États Membres du résultat de ces rencontres. UN ويبلغ رئيس الجمعية الدول الأعضاء بنتيجة هذه الاجتماعات.
    Il est prévu de prendre le résultat de ces consultations en compte pour l’exercice biennal suivant. UN ويتوقع تناول محصلة هذه المشاورات في فترة السنتين المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus