"résultat est" - Traduction Français en Arabe

    • النتيجة
        
    • أدى ذلك
        
    • والنتيجة هي
        
    • فالنتيجة هي
        
    • وهذه نتيجة
        
    • للنتائج هو
        
    • ستكون النتائج
        
    • تكون النتائج
        
    Le résultat est documenté dans un plan d'audit interne axé sur le risque. UN ويجري توثيق النتيجة في خطة عمل للمراجعة الداخلية للحسابات على أساس المخاطر.
    Ce résultat est jugé satisfaisant à ce stade de l'exercice biennal puisque l'exécution de certains engagements se poursuit normalement durant la troisième année. UN وتعتبر هذه النتيجة معدل تنفيذ مُرضٍ في هذه المرحلة من فترة السنتين إذ أن بعض الالتزامات تستغرق عادة أكثر من ثلاث سنوات.
    Le résultat est documenté dans un plan d'audit interne axé sur le risque. UN ويجري توثيق النتيجة في خطة عمل للمراجعة الداخلية للحسابات على أساس المخاطر.
    Le résultat est un excédent de 22,54 millions de dollars, à comparer à l'excédent de 31,65 millions de dollars de l'exercice précédent. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 22.54 مليون دولار، بالمقارنة مع زيادة قدرها 31.65 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Le résultat est que la population de ces pays souffre de la faim, du chômage et de l'insécurité. UN والنتيجة هي الجوع والبطالة وانعدام الطمأنينة لسكانها.
    Si le résultat est négatif, une analyse de confirmation de la présence des PCB n'est pas nécessaire. UN وإذا كانت النتيجة سلبية، فليست هناك ضرورة لإجراء تحليل تأكيدي للمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور.
    Il n’importe pas de savoir si ce résultat est tenu pour certain ou considéré comme simplement possible, du moment que l’auteur a désiré l’obtenir. UN ولا يهم إذا توقع أن تكون النتيجة مؤكدة أو محتملة فقط طالما أن الفاعل يريد هذه النتيجة كما وقعت.
    Si vous y réfléchissez, qu'on batte cette douleur ou y succombe le résultat est le même. Open Subtitles لو فكرتم في الأمر، سواء قاومنا هذا الألم أو إستسلمنا له، النتيجة سِيّان
    Le résultat est toujours le même... ils se retournent contre les humains et les tuent tous. Open Subtitles النتيجة النهائية دائمًا واحدة هم يشنون هجوما على البشر والمتحكمين بهم ويقتلون بجنون
    Le résultat est un ajustement de change positif de 4,8 millions de dollars sur le budget de base. UN وتكون النتيجة اﻹفراج النقدي عن الميزانية اﻷساسية البالغة ٤,٨ من ملايين الدولارات.
    En dépit du nouveau libellé, le résultat est tout de même l'expulsion de la Yougoslavie de l'Organisation des Nations Unies, objectif auquel ma délégation ne peut souscrire. UN فرغم الصياغة الجديدة لا تزال النتيجة هي طرد يوغوسلافيا من اﻷمم المتحدة، وهذا هدف لا يمكـــن لوفد بلادي أن يشارك فيــه.
    Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues; UN وتقدم النتيجة كنسبة مئوية لمجموع الجلسات المخططة والجلسات اﻹضافية المعقودة؛
    J'ai le plaisir de dire que le résultat est, dans une grande mesure, encourageant. UN ويسرني أن أقول إن النتيجة مشجعة الى حد كبير.
    Un tel résultat est évidemment dans l'intérêt de tous les États Membres. UN وهذه النتيجة تخدم مصالح جميع الدول الأعضاء طبعاً.
    Ce résultat est légèrement supérieur à l'objectif fixé, qui était de 2 448 781 clients. UN وقد حققت هذه النتيجة ما يزيد قليلا عن الهدف المتمثل في 781 448 2 من العملاء.
    Le résultat est un document équilibré qui traite des divers aspects du problème. UN إن النتيجة هي وثيقة متوازنة تُغطي جميع جوانب المسألة.
    Le moyen le plus évident de parvenir à un tel résultat est de convoquer immédiatement des négociations en s'appuyant sur les progrès faits jusqu'ici durant les négociations. UN إن أكثر السبل البديهة لتحقيق مثل تلك النتيجة هي عقد المفاوضات فورا مع الاستفادة من التقدم المحرز في المفاوضات حتى الآن.
    Le résultat est un excédent de 192 millions de dollars, à comparer à l'excédent de 92 millions de l'exercice précédent. La réserve opérationnelle s'élevait à UN وقد أدى ذلك إلى زيادة الإيرادات على النفقات بمبلغ 192 مليون دولار، بالمقارنة مع زيادة قدرها 92 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Le résultat est un ajustement de change positif de 5,4 millions de dollars en ce qui concerne le budget de base. UN والنتيجة هي تحرير للعملات في الميزانية اﻷساسية بمقدار ٥,٤ مليون دولار.
    Et, comme le Gouvernement fédéral de transition et l'Union des tribunaux islamiques sont les principaux rivaux pour le contrôle du pouvoir politique en Somalie, chacune de ces parties bénéficiant de l'aide résolue de certains États, le résultat est, des deux côtés, un renforcement rapide et délibéré du potentiel militaire, important à l'échelle de la Somalie. UN وبما أن الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية هما المتنافسان الرئيسيان على الأخذ في نهاية المطاف بزمام السلطة السياسية في الصومال، حيث يعتمد كل منهما على مؤيديه المتفانين من الدول، فالنتيجة هي وجود حشود عسكرية متأهبة للعدوان على كلا الجانبين، وبالمقاييس الصومالية، تعتبر حشودا ضخمة.
    Ce résultat est particulièrement décevant quand on le compare à la moyenne européenne (27,6 %) et au pourcentage de femmes élues au Parlement européen (25 %). UN وهذه نتيجة سلبية بصفة خاصة إذا ما فورنت بالمتوسط اﻷوروبي الذي يبلغ ٢٧,٦٪، وبنسبة النساء المنتخبات في البرلمان اﻷوروبي البالغة ٢٥٪.
    66. Le deuxième indicateur de résultat est l'évolution du nombre de décès de femmes par féminicide (mesuré à l'aide d'un indice national). UN 66- والمؤشر الثاني للنتائج هو الاتجاه الملحوظ في وفيات الإناث بسبب قتل النساء (باستخدام مؤشر وطني يتعلق بقتل النساء).
    Tellement vitaux pour la vie Terrestre qu'on échouants le résultat est catastrophique. Open Subtitles حيوي جدا للحياة على الأرض ، لذا إن إنقرض ستكون النتائج كارثية
    Mais si les rivaux sont de même gabarit, le résultat est incertain. Open Subtitles ولكن اذا تساوى حجم المتنافسين، يمكن ان تكون النتائج عويصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus