"résultats de la recherche" - Traduction Français en Arabe

    • نتائج البحوث
        
    • نتائج البحث
        
    • نتائج الأبحاث
        
    • نتيجة البحث
        
    • واستنتاجات للبحوث التي يمكن إجراؤها
        
    • ونتائج اﻷبحاث
        
    • لنتائج البحوث
        
    • البحوث من
        
    Ces programmes seront mis à jour, dans le cadre d'un processus participatif permanent, compte tenu des enseignements tirés de l'action menée sur le terrain ainsi que des résultats de la recherche. UN وتستكمل هــذه البرامج بواسطة عملية مشاركة مستمرة على أساس الدروس المستخلصة من العمل الميداني فضلا عن نتائج البحوث.
    Plusieurs nouvelles initiatives ont été lancées à titre d'expériences pilotes tout au long de l'année, y compris un portail destiné à faciliter la diffusion rapide des résultats de la recherche. UN وجرى تجريب عدة مبادرات على مدار العام، بما في ذلك بوابة مبتكرة على الإنترنت لتيسير سرعة نشر نتائج البحوث.
    :: Encouragement et facilitation du transfert des résultats de la recherche et du savoir-faire technique; UN :: تشجيع وتيسير نقل نتائج البحوث والدراية الفنية التقنية
    Il incombait également aux pouvoirs publics de veiller à ce que les résultats de la recherche arrivent jusqu'aux entreprises. UN وأضاف قائلاً إن ضمان وصول نتائج البحث والتطوير إلى المشاريع هو من مهام الحكومة.
    Ces mécanismes sont également conçus pour évoluer en fonction des nouveaux résultats de la recherche et des aspects pertinents de l'évolution mondiale. UN كما أن هذه العمليات مصممة بحيث تتطور بالتوازي مع نتائج الأبحاث الجديدة والتطورات العالمية ذات الصلة.
    32. Lettre au Directeur de la police judiciaire lui demandant de rendre compte à la Commission des résultats de la recherche des suspects 69 UN رسالة موجهة إلى مدير إدارة الجنايات العامة تطلب تقديم تقرير إلى اللجنة عن نتيجة البحث عن المشتبه بهم
    915. Le Comité souhaiterait disposer de plus d'informations et de résultats de la recherche sur les causes de l'exploitation et des abus sexuels. UN ٩١٥ - إن تقديم معلومات إضافية واستنتاجات للبحوث التي يمكن إجراؤها بشأن أسباب الاستغلال والتعديات الجنسية أمر سوف يلقى ترحيب اللجنة.
    c) Créer une base de données sur les chercheurs et les organisations s'intéressant à la question des petits États insulaires et du développement durable ainsi que sur les résultats de la recherche dans ce domaine; UN )ج( إنشاء قاعدة معلومات للجزر الصغيرة تكون بمثابة دليل مرجعي للعلماء والمنظمات ونتائج اﻷبحاث المتصلة بالجزر الصغيرة والتنمية المستدامة؛
    Les informations pertinentes, y compris les résultats de la recherche sur la toxicité chimique, doivent mieux circuler entre les pays développés et les pays en développement. UN ويتعين النهوض بتدفق المعلومات فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك نتائج البحوث المتعلقة بدرجة سمية المواد الكيميائية.
    Ils ont aussi demandé qu'il soit fait davantage pour incorporer les résultats de la recherche et de projets appropriés dans la mise en oeuvre des programmes d'action nationaux et la surveillance des effets. UN وطلبت أيضا أن ينفذ المزيد من العمل من أجل إدماج نتائج البحوث والمشاريع ذات الصلة في تنفيذ برامج العمل ورصد تأثيراتها.
    La Directrice a répondu que la matérialisation des résultats de la recherche en politiques était un volet très important du travail du Centre et une priorité. UN وأجابت المديرة أن ترجمة نتائج البحوث إلى سياسات يمثل جانبا جد هام من أعمال المركز وواحد من أولوياته.
    Présentés sous la forme de conclusions, les résultats de la recherche serviront à la formulation des politiques de l’UNICEF. UN وسيتم التأليف بين نتائج البحوث واختصارها في مجموعة رئيسية من النتائج يُستفاد منها في وضع سياسات اليونيسيف.
    Les résultats de la recherche devraient être communiqués à toutes les parties prenantes, y compris aux participants de base. UN كما ينبغي تعميم نتائج البحوث على كافة الأطراف المعنية، ومن ضمنها المجتمعات الريفية.
    669. Les CRI ont un programme actif de diffusion des résultats de la recherche. UN 669- وتنتهج معاهـد البحوث التابعة للتاج برنامجاً فعالاً لنشر نتائج البحوث.
    L'objectif des activités est de promouvoir une meilleure utilisation des résultats de la recherche en réponse aux besoins de l'enseignement de la langue et d'autres besoins éducatifs. UN والهدف من هذا العمل هو أن يتم استخدام نتائج البحث على أفضل نحو لأغراض تعليم اللغة ولأغراض تعليمية أخرى.
    L'ajournement de la publication des résultats de la recherche devrait être envisagé uniquement dans les cas (où): UN لا يمكن النظر في وقف نشر نتائج البحث إلا في المجالات التالية:
    De même, les résultats de la recherche scientifique et de la technologie doivent être partagés généreusement, en particulier dans le domaine de la santé. UN وبالمثل يجب تشاطر نتائج البحث العلمي والتكنولوجيا بسخاء، بخاصة في ميدان الصحة.
    Les résultats de la recherche ont été diffusés et leur utilisation favorisée pour faciliter la mission de l'UNICEF et les activités internationales en faveur des enfants. UN وعُممت نتائج الأبحاث وشُجع استخدامها في دعم رسالة اليونيسيف وجدول الأعمال الدولي المعني بالأطفال.
    Afin de mieux valoriser les résultats de la recherche publique, le ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche a mis en place des plans pour les investissements d'avenir, des consortiums de valorisation thématiques (CVT). UN ولكفالة زيادة الاستفادة من نتائج الأبحاث الحكومية، وضعت وزارة التعليم العالي والأبحاث خططا للاستثمارات المستقبلية، وكونت اتحادات للاستفادة المواضيعية.
    Les résultats de la recherche fournissent une liste complète des experts de divers pays. UN وتقدم نتيجة البحث قائمة كاملة بأسماء الخبراء من مختلف البلدان.
    La commission d'évaluation est convaincue que pour accomplir des progrès, il est essentiel qu'on fasse preuve de bonne volonté pour faire la lumière sur le sort de ces personnes, et ce dans la transparence, et qu'on ne tente pas de tirer un avantage politique des résultats de la recherche. UN ويعتقد الفريق اعتقادا جازما أن تحقيق تقدم يتطلب إبداء إرادة التعرف على مصير أولئك اﻷشخاص، بما في ذلك الشفافية والانفتاح، وكذلك عدم السعي إلى الاستفادة سياسيا من نتيجة البحث.
    120. Le Comité souhaiterait disposer de plus d'informations et de résultats de la recherche sur les causes de l'exploitation et des abus sexuels. UN ٠٢١- إن تقديم معلومات إضافية واستنتاجات للبحوث التي يمكن إجراؤها بشأن أسباب الاستغلال والتعديات الجنسية أمر سوف يلقى ترحيب اللجنة.
    Ils devraient également pleinement exploiter et accroître le travail en réseau en matière de recherche et d’information afin de promouvoir l’échange des données et des résultats de la recherche dans le cadre du Programme international géosphère-biosphère et des études connexes sur la Terre. UN كما ينبغي لها أيضا استخدام شبكات اﻷبحاث والمعلومات استخداما تاما وتعزيزها ﻷجل تشجيع تبادل البيانات ونتائج اﻷبحاث في اطار البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي )التغير العالمي( وما يتصل به من دراسات اﻷرض .
    En outre, les équipes de recherche devaient travailler sur les technologies émanant des entreprises qui étaient appelées à commercialiser les résultats de la recherche. UN كما اقتُرح أن تشكل التكنولوجيات من الشركات التي تهدف إلى التصريف التجاري لنتائج البحوث جزءاً نشطاً من فريق البحوث.
    Le projet a pour objectif global d'approfondir les connaissances sur le développement durable des régions côtières et des petites îles, de promouvoir l'application des résultats de la recherche dans ce domaine et d'assurer la formation spécialisée nécessaire. UN والهدف العام من المشروع هو النهوض بالمعرفة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة وتعزيز تطبيق نتائج البحوث من أجل تحقيق هذه التنمية، وتوفير التدريب المتقدم المطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus