"résultats des évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • نتائج التقييم
        
    • نتائج التقييمات
        
    • التغذية المرتدة
        
    • نتائج عمليات التقييم
        
    • نتائج تقييم
        
    • نتائج تقييمات
        
    • نتائج عمليات تقييم
        
    • المستفادة من عمليات التقييم
        
    • بنتائج التقييمات
        
    • نتائج عملية تقييم
        
    • بنتائج التقييم
        
    • نتائج هذه التقييمات
        
    • خلال عمليات التقييم المنتظمة
        
    • من التقييمات التي
        
    • منتجات التقييم
        
    Les délégations ont fermement appuyé les initiatives prises en vue de renforcer la communication, la diffusion et l'utilisation des résultats des évaluations. UN وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها.
    Les délégations ont fermement appuyé les initiatives prises en vue de renforcer la communication, la diffusion et l'utilisation des résultats des évaluations. UN وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها.
    Les délégations ont fermement appuyé les initiatives prises en vue de renforcer la communication, la diffusion et l'utilisation des résultats des évaluations. UN وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها.
    La diffusion des résultats des évaluations comprendra des résumés thématiques des enseignements tirés et des ateliers d'apprentissage. UN وستكون المختصرات المواضيعية للدروس المستفادة وحلقات العمل المكرسة للتعلم جزءا من عملية نشر نتائج التقييمات.
    Une autre a proposé que les résultats des évaluations régionales soient inclus dans le rapport d'évaluation approfondie. UN واقترح وفد آخر إدخال نتائج التقييم اﻹقليمي في التقرير المتعمق.
    Lacune 2 :Les résultats des évaluations ne guident pas assez le processus de programmation. UN الثغرة 2: نتائج التقييم لا ترشد عملية البرمجة بشكل كافٍ.
    Les résultats des évaluations actuarielles étaient fortement influencés par le choix des hypothèses. UN وتتوقف نتائج التقييم إلى حد كبير على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة.
    Les hauts responsables et les gouvernements doivent davantage exploiter les résultats des évaluations. UN ويتعين أن تستفيد الإدارة العليا والحكومات بصورة كاملة من نتائج التقييم.
    Dans beaucoup des pays visés, les résultats des évaluations radiologiques ont permis de rassurer le public en l'informant de la faiblesse de l'impact radiologique. UN وفي كثير من البلدان المعنية شكلت نتائج التقييم الإشعاعي وسيلة لطمأنة السكان، وذلك نظرا لضآلة الأثر الإشعاعي.
    Les résultats des évaluations actuarielles étaient fortement influencés par le choix des hypothèses. UN وتتوقف نتائج التقييم إلى حد كبير على الافتراضات الاكتوارية المعتمدة.
    Les fonctions de contrôle et d'évaluation du CPC ne peuvent être utiles aux fins du processus budgétaire qu'à condition que les résultats des évaluations soient pris en compte dans le programme à venir et les suivants. UN و لن تكون لهذا الدور أية فائدة في عملية الميزنة ما لم تدرج نتائج التقييم في البرامج التالية والمقبلة.
    Les résultats des évaluations et analyses d'impact devraient être à la disposition des organes intergouvernementaux lorsqu'ils examinent les plans et programmes pour les années ultérieures. UN ويجب أن تكون نتائج التقييم وتحليل الأثر متاحة للهيئات الحكومية الدولية عندما تنظر في خطط السنوات المقبلة وبرامجها.
    Les résultats des évaluations actuarielles sont fortement tributaires des hypothèses retenues. UN وتتوقف نتائج التقييم إلى حد كبير على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة.
    En 1992, à la Cinquième Commission, plusieurs délégations, dans leurs déclarations, avaient en effet demandé que les résultats des évaluations actuarielles de la Caisse soient exprimés en dollars. UN وكان الداعي إلى هذا الطلب بيانات أدلت بها عدة وفود في اللجنة الخامسة عام ١٩٩٢، تطلب عرض نتائج التقييمات الاكتوارية للصندوق بالدولارات.
    Le Comité a rappelé qu'avant 1982, les résultats des évaluations avaient été présentés en dollars. UN وأشارت اللجنة إلى أنه قبل عام ١٩٨٢ كانت نتائج التقييمات تعرض مقومة بالدولار.
    :: Accès des équipes de pays des Nations Unies aux résultats des évaluations du renforcement des capacités réalisées par les organismes des Nations Unies UN :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نتائج التقييمات المتعلقة بتنمية قدرات وكالات الأمم المتحدة
    Utiliser les résultats des évaluations n'était guère encouragé et était plutôt considéré comme une contrainte. UN والحوافز التي تتوخى التغذية المرتدة قليلة. وينظر اليها بوصفها عاملا مقيدا.
    La première évaluation fera office de référence à l'aune de laquelle seront mesurés les résultats des évaluations suivantes. UN ويُعتبر هذا التقييم الأول نقطة مرجعية أو خط أساس ستُقاس على أساسه نتائج عمليات التقييم المقبلة.
    Ainsi, les résultats des évaluations de projets, de politiques et de programmes d'adaptation ne sont pas toujours directement comparables. UN ولذلك، قد لا تكون نتائج تقييم مشاريع وسياسات وبرامج التكيف قابلة للمقارنة المباشرة.
    Les résultats des évaluations rapides de la situation et des évaluations des besoins menées dans chaque pays ont été examinés et les priorités futures ont été définies. UN وقد استعرضت نتائج تقييمات الحالة السريعة وتقييمات الاحتياجات في كل بلد، وحددت أولويات الأنشطة المقبلة.
    11. Souligne qu'il est indispensable de mettre en œuvre les résultats des évaluations des besoins technologiques; UN 11- يشدد على ضرورة تنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية؛
    La systématisation des méthodes et des directives opératoires a amélioré la qualité des résultats des évaluations et a facilité la synthèse des enseignements tirés des évaluations au plan mondial. UN وساهم تنظيم منهجية التقييم وإجراءاته في زيادة جودة نتائج التقييم، وتحسين عملية توحيد الدروس المستفادة من عمليات التقييم على المستوى العالمي.
    5. Intégration des résultats des évaluations aux programmes et projets UN ٥- تغذية البرامج والمشاريع بنتائج التقييمات
    Les résultats des évaluations des projets sont présentés dans des rapports fournissant des informations sur la mesure dans laquelle les projets en question ont permis de réaliser les objectifs pour lesquels ils ont été entrepris. UN 17 - وتقدم نتائج عملية تقييم المشروعات في تقارير توفر معلومات عن نجاح المشروعات مقابل الأهداف الخاصة بها.
    Un des moyens d'y parvenir consisterait à partager les résultats des évaluations. UN ويمكن أن يتم ذلك عن طريق تزويد هذه البلدان بنتائج التقييم.
    Il a confirmé que le système RESTRAC permettait effectivement aux fonctionnaires de faire figurer les évaluations dans le dossier des candidats, et que les résultats des évaluations seraient pris en compte dans la sélection des candidats. UN وقد أكد المكتب أن هذا النظام يسمح للموظفين بالفعل أن يرفقوا تقييمات اﻷداء بملفات المرشحين، وأنه سيدرج نتائج هذه التقييمات في عملية اختيار المرشحين.
    Les programmes sont conçus en fonction des besoins des missions et des demandes que celles-ci formulent et ils tiennent compte des résultats des évaluations que l'UNITAR effectue à la fin de chaque cycle de formation. UN وتصمم البرامج على أساس الاحتياجات والمتطلبات التي تبديها البعثات، ومن خلال عمليات التقييم المنتظمة التي يقوم بها المعهد في نهاية كل دورة دراسية.
    Les administrateurs de programme indiquent que les résultats des évaluations ont été diversement exploités. UN 38 - ويتحدث مديرو البرامج في تقاريرهم عن عدد من الطرق التي يمكن بها الاستفادة من التقييمات التي أجريت لبرامجهم.
    Concevoir pour le cadre du PNUE un langage commun - signification, ontologies (ensemble structuré de concepts permettant de donner un sens aux informations) et modèles de données - qui est essentiel pour étayer le sens des résultats des évaluations du PNUE; UN وضع لغة مشتركة للإطار الحي، أي استعمال مفردات مشتركة ونماذج موحدة للتركيبات اللغوية والبيانات، وهو أمر لا غنى عنه لدعم توصيل المعاني في منتجات التقييم التي يعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus