"résultats des débats" - Traduction Français en Arabe

    • نتائج المناقشات
        
    • نتائج مناقشات
        
    • نتيجة المناقشات
        
    • نتائج المناقشة
        
    • حصيلة المناقشات
        
    • لنتائج المناقشات
        
    • نتائج المداولات
        
    I. résultats des débats MENÉS PAR LE GROUPE INTER- GOUVERNEMENTAL SPÉCIAL SUR LES FORÊTS À UN نتائج المناقشات التي جرت أثناء الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات
    Les résultats des débats sont reproduits dans le présent document. UN وقد أُدرجت نتائج المناقشات في هذه الوثيقة أدناه.
    I. résultats des débats DU GROUPE À SA DEUXIÈME SESSION 6 - 7 5 UN نتائج المناقشات التي أجراها الفريق في دورته الثانية
    Elle recommande au Haut Commissariat aux droits de l'homme de lui communiquer, à sa troisième session, les résultats des débats du Comité. UN ويطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحيل نتائج مناقشات لجنة حقوق الطفل إلى المنتدى في دورته الثالثة.
    Le présent rapport résume les résultats des débats du Groupe consultatif d'experts à sa septième réunion. UN ويوجز هذا التقرير نتائج مناقشات الفريق في اجتماعه السابع.
    Les résultats des débats sur le mandat de la Conférence d'examen de 2012, mentionnés dans la première proposition, présenteront un intérêt particulier. UN وستكون نتيجة المناقشات بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي لعام 2012، حسبما أشير إليها في إطار الاقتراح رقم 1، وثيقة الصلة بشكل خاص.
    Le présent projet détaillé fait état des résultats des débats tenus par le Groupe d'experts sur la base des travaux des deux consultants. UN ويشكل مشروع الوثيقة هذا نتيجة المناقشات التي أجراها فريق الخبراء استنادا إلى العمل الذي أنجزه اثنان من الخبراء الاستشاريين.
    Les résultats des débats de la séance seraient consignés par un membre du Comité, avec le concours du Secrétariat, et publiés dans un document de travail. UN وتجمع نتائج المناقشة التي تدور في هذا الاجتماعات من قبل أحد أعضاء اللجنة بمساعدة اﻷمانة العامة، وتقدم في صورة ورقة عمل.
    Les membres du Comité permanent ont ensuite rendu compte au Comité des résultats des débats. UN وقدم الأعضاء إلى اللجنة الدائمة تقارير عن نتائج المناقشات.
    Ce n'est qu'ainsi que les résultats des débats seront assurés de bénéficier d'un appui universel et d'atteindre un point final. UN ولن نتمكن سوى بتلك الطريقة من أن نكفل حصول نتائج المناقشات على التأييد العالمي واستكمالها في آخر المطاف.
    Le Fonds espérait que les résultats des débats en cours sur la question seraient dans l'intérêt des femmes du Bangladesh et du programme national en matière de population. UN وأضافت بأن الصندوق يأمل أن تكون نتائج المناقشات الجارية بشأن هذه المسائل لصالح المرأة البنغلاديشية وبرنامج السكان في بنغلاديش.
    Le Fonds espérait que les résultats des débats en cours sur la question seraient dans l'intérêt des femmes du Bangladesh et du programme national en matière de population. UN وأضافت بأن الصندوق يأمل أن تكون نتائج المناقشات الجارية بشأن هذه المسائل لصالح المرأة البنغلاديشية وبرنامج السكان في بنغلاديش.
    Les résultats des débats du centenaire pourraient offrir à l’Assemblée générale des orientations pour la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, lors de sa cinquante-quatrième session. UN ويمكن أن توفر نتائج المناقشات التي ستجري أثناء الاحتفالات بالذكرى المئوية التوجيه للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين التي تصادف اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    I. résultats des débats DU GROUPE À SA DEUXIÈME SESSION UN أولا - نتائج المناقشات التي أجراها الفريق في دورته الثانية
    Les résultats des débats du Comité sur cette question sont présentés au chapitre III du rapport. UN وذكر أن نتائج مناقشات اللجنة بشأن هذه المسألة ترد في الفصل الثالث من التقرير.
    Les résultats des débats du groupe de travail figurent à la section V du présent compte rendu. UN وترد نتائج مناقشات الفريق العامل في الفرع الخامس من محضر الجلسة الأولى لجمعية البيئة.
    Nous pensons également que les résultats des débats thématiques du Conseil devraient être présentés sous forme de rapports à l'Assemblée générale, conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte. UN ونعتقد كذلك أن نتيجة المناقشات المواضيعية في المجلس ينبغي أن ترفع بشأنها تقارير إلى الجمعية العامة وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق.
    Par la suite, la coprésidente du groupe de contact a rendu compte des résultats des débats sur le respect des obligations au titre des conventions de Rotterdam et de Stockholm. UN 121- وعقب ذلك، قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال تقريراً عن نتيجة المناقشات بشأن الامتثال في إطار اتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    Les résultats des débats sont résumés dans les conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport. UN ولُخِصت نتائج المناقشة في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير الحالي.
    3. Résultats des débats: UN 3- حصيلة المناقشات:
    Les résultats des débats thématiques devraient en outre être dûment intégrés dans les travaux du Conseil et ne pas être considérés comme des activités annexes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لنتائج المناقشات المواضيعية أن تدمج على النحو الصحيح في عمل المجلس وألا تعامل بوصفها أحداثا طارئة.
    Les délégations consultées jusqu'ici en 2008 ont toujours confirmé les résultats des débats précédents que la Conférence avait menés en 2007 sur le point 5. UN وفي سياق جميع المشاورات التي جرت في عام 2008 إلى حد الآن، قامت الوفود بالتثبت من نتائج المداولات السابقة لمؤتمر نزع السلاح في عام 2007 بشأن البند 5 من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus