I. résultats des débats MENÉS PAR LE GROUPE INTER- GOUVERNEMENTAL SPÉCIAL SUR LES FORÊTS À | UN | نتائج المناقشات التي جرت أثناء الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات |
Les résultats des débats sont reproduits dans le présent document. | UN | وقد أُدرجت نتائج المناقشات في هذه الوثيقة أدناه. |
I. résultats des débats DU GROUPE À SA DEUXIÈME SESSION 6 - 7 5 | UN | نتائج المناقشات التي أجراها الفريق في دورته الثانية |
Elle recommande au Haut Commissariat aux droits de l'homme de lui communiquer, à sa troisième session, les résultats des débats du Comité. | UN | ويطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحيل نتائج مناقشات لجنة حقوق الطفل إلى المنتدى في دورته الثالثة. |
Le présent rapport résume les résultats des débats du Groupe consultatif d'experts à sa septième réunion. | UN | ويوجز هذا التقرير نتائج مناقشات الفريق في اجتماعه السابع. |
Les résultats des débats sur le mandat de la Conférence d'examen de 2012, mentionnés dans la première proposition, présenteront un intérêt particulier. | UN | وستكون نتيجة المناقشات بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي لعام 2012، حسبما أشير إليها في إطار الاقتراح رقم 1، وثيقة الصلة بشكل خاص. |
Le présent projet détaillé fait état des résultats des débats tenus par le Groupe d'experts sur la base des travaux des deux consultants. | UN | ويشكل مشروع الوثيقة هذا نتيجة المناقشات التي أجراها فريق الخبراء استنادا إلى العمل الذي أنجزه اثنان من الخبراء الاستشاريين. |
Les résultats des débats de la séance seraient consignés par un membre du Comité, avec le concours du Secrétariat, et publiés dans un document de travail. | UN | وتجمع نتائج المناقشة التي تدور في هذا الاجتماعات من قبل أحد أعضاء اللجنة بمساعدة اﻷمانة العامة، وتقدم في صورة ورقة عمل. |
Les membres du Comité permanent ont ensuite rendu compte au Comité des résultats des débats. | UN | وقدم الأعضاء إلى اللجنة الدائمة تقارير عن نتائج المناقشات. |
Ce n'est qu'ainsi que les résultats des débats seront assurés de bénéficier d'un appui universel et d'atteindre un point final. | UN | ولن نتمكن سوى بتلك الطريقة من أن نكفل حصول نتائج المناقشات على التأييد العالمي واستكمالها في آخر المطاف. |
Le Fonds espérait que les résultats des débats en cours sur la question seraient dans l'intérêt des femmes du Bangladesh et du programme national en matière de population. | UN | وأضافت بأن الصندوق يأمل أن تكون نتائج المناقشات الجارية بشأن هذه المسائل لصالح المرأة البنغلاديشية وبرنامج السكان في بنغلاديش. |
Le Fonds espérait que les résultats des débats en cours sur la question seraient dans l'intérêt des femmes du Bangladesh et du programme national en matière de population. | UN | وأضافت بأن الصندوق يأمل أن تكون نتائج المناقشات الجارية بشأن هذه المسائل لصالح المرأة البنغلاديشية وبرنامج السكان في بنغلاديش. |
Les résultats des débats du centenaire pourraient offrir à l’Assemblée générale des orientations pour la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | ويمكن أن توفر نتائج المناقشات التي ستجري أثناء الاحتفالات بالذكرى المئوية التوجيه للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين التي تصادف اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
I. résultats des débats DU GROUPE À SA DEUXIÈME SESSION | UN | أولا - نتائج المناقشات التي أجراها الفريق في دورته الثانية |
Les résultats des débats du Comité sur cette question sont présentés au chapitre III du rapport. | UN | وذكر أن نتائج مناقشات اللجنة بشأن هذه المسألة ترد في الفصل الثالث من التقرير. |
Les résultats des débats du groupe de travail figurent à la section V du présent compte rendu. | UN | وترد نتائج مناقشات الفريق العامل في الفرع الخامس من محضر الجلسة الأولى لجمعية البيئة. |
Nous pensons également que les résultats des débats thématiques du Conseil devraient être présentés sous forme de rapports à l'Assemblée générale, conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte. | UN | ونعتقد كذلك أن نتيجة المناقشات المواضيعية في المجلس ينبغي أن ترفع بشأنها تقارير إلى الجمعية العامة وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق. |
Par la suite, la coprésidente du groupe de contact a rendu compte des résultats des débats sur le respect des obligations au titre des conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | 121- وعقب ذلك، قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال تقريراً عن نتيجة المناقشات بشأن الامتثال في إطار اتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Les résultats des débats sont résumés dans les conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport. | UN | ولُخِصت نتائج المناقشة في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير الحالي. |
3. Résultats des débats: | UN | 3- حصيلة المناقشات: |
Les résultats des débats thématiques devraient en outre être dûment intégrés dans les travaux du Conseil et ne pas être considérés comme des activités annexes. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لنتائج المناقشات المواضيعية أن تدمج على النحو الصحيح في عمل المجلس وألا تعامل بوصفها أحداثا طارئة. |
Les délégations consultées jusqu'ici en 2008 ont toujours confirmé les résultats des débats précédents que la Conférence avait menés en 2007 sur le point 5. | UN | وفي سياق جميع المشاورات التي جرت في عام 2008 إلى حد الآن، قامت الوفود بالتثبت من نتائج المداولات السابقة لمؤتمر نزع السلاح في عام 2007 بشأن البند 5 من جدول الأعمال. |