Affiner les directives en fonction des résultats des projets pilotes et des rapports volontaires. | UN | ● تنقيح المبادئ التوجيهية في ضوء نتائج المشروعات التجريبية والتقارير الطوعية |
Les résultats des projets pilotes menés à bien dans les régions sont diffusés. | UN | تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم. |
Les résultats des projets subventionnés doivent être publiés sous la forme appropriée au caractère du domaine scientifique ou technique en question. | UN | ويجب أن تنشر نتائج المشاريع الممولة من المنح في شكل يتناسب مع طابع الميدان العلمي أو التقني. |
ii) Présenter les résultats des projets exécutés, notamment les évaluations, au secrétariat du Système de soutien à la mise en œuvre, et les faire figurer dans les rapports nationaux; | UN | ' 2` تقديم نتائج المشاريع أيضاً، بما يشمل التقييمات، إلى أمانة نظام دعم التنفيذ وإدراجها في التقارير الوطنية؛ |
À mesure que les projets du FEM se développent, l'élément suivi et évaluation se renforce pour assurer une évaluation plus précise des résultats des projets. | UN | ومع تقدم العمل في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية تم تعزيز عمليات الرصد والتقييم لزيادة دقة تقييم أداء المشاريع. |
Les résultats des projets seront consolidés et développés lors d’une phase ultérieure élaborée à la fin de 1999, qui visera à établir un système intégré d’information sur les substances placées sous contrôle fonctionnant dans toute la Bolivie et comprenant la mise en place de cinq nouveaux services de contrôle des substances. | UN | وستعزز نتائج المشروع وتوسع في مرحلة لاحقة تم اعدادها في أواخر عام ٩٩٩١، تهدف الى انشاء نظام معلومات متكامل للمواد الخاضعة للمراقبة يشمل جميع أنحاء بوليفيا، بما في ذلك اقامة أربعة فروع جديدة لمراقبة المواد. |
Le renforcement du mécanisme d'établissement de rapports annuels sur les activités du PNUE ainsi que du dispositif de suivi et de notification sur une base semestrielle des résultats des projets, devra s'appuyer sur une solide base de données et sur une approche plus structurée de la validation des résultats. | UN | وسوف يتطلب تعزيز عملية الإبلاغ السنوية من برامج برنامج البيئة وعمليات الرصد والإبلاغ عن أداء المشروعات كل ستة أشهر توافر قاعدة قرائن قوية للإبلاغ عن الأداء، ونهج أكثر تنظيماً للتحقق من بيانات الأداء. |
Les résultats des projets pilotes menés à bien dans les régions sont diffusés. | UN | تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم. |
Diffusion des résultats des projets pilotes de l'UNITAR | UN | التشارك في نتائج المشروعات التجريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث |
Diffusion des résultats des projets pilotes de l'UNITAR | UN | التشارك في نتائج المشروعات التجريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث |
Diffusion des résultats des projets pilotes de l'UNITAR | UN | التشارك في نتائج المشروعات التجريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث |
Organisation d'ateliers d'examen des résultats des projets et d'échange de compétences entre États arabes | UN | تنفيذ ورش عمل لعرض نتائج المشاريع وتبادل الخبرات بين الدول العربية |
Les résultats des projets et leurs conséquences pour les bénéficiaires seront également évaluées. | UN | وسيحدد التقييم أيضا جودة نتائج المشاريع وأثرها على المستفيدين منها. |
Il importe pour les institutions de financement d'être assurées que les résultats des projets financés continueront d'être mis à profit après la fin du financement extérieur. | UN | فمؤسسات التمويل تولي أهمية كبرى للتأكد من أن فائدة نتائج المشاريع الممولة ستستمر حتى بعد توقف التمويل. |
47. Les difficultés de l'évaluation des résultats des projets tenaient également aux lacunes des descriptifs. | UN | ٤٧ - وكانت الصعوبات في تقييم أداء المشاريع تعزى أيضا إلى نقاط الضعف في وثائق المشاريع. |
Le Comité a relevé que l'UNOPS n'avait eu recours aux rapports d'évaluation des résultats des projets que dans 4 des 11 projets examinés. | UN | 63 - ولاحظ المجلس بأن المكتب كان قد استخدم تقارير تقييم أداء المشاريع فقط في أربعة من المشاريع الأحد عشر التي تم استعراضها. |
248. En fonction des résultats des projets pilotes, des centres seront implantés au Brésil, après la publication par le Secrétariat national de l'éducation sportive (Secretaria Nacional de Esporte Educacional) d'un avis public invitant à répondre aux besoins de cette partie de la population. | UN | 248- وبناء على نتائج المشروع التجريبي، من المقرر إنشاء مراكز في البرازيل بناء على بلاغ عام يصدر عن الأمانة الوطنية للتربية الرياضية لتلبية احتياجات هذه الشريحة. |
Le renforcement du mécanisme d'établissement de rapports annuels sur les activités du PNUE ainsi que du dispositif de suivi et de notification sur une base semestrielle des résultats des projets, devra s'appuyer sur une solide base de données et sur une approche plus structurée de la validation des résultats. | UN | وسوف يتطلب تعزيز عملية الإبلاغ السنوية من برامج برنامج البيئة وعمليات الرصد والإبلاغ عن أداء المشروعات كل ستة أشهر توافر قاعدة قرائن قوية للإبلاغ عن الأداء، ونهج أكثر تنظيماً للتحقق من بيانات الأداء. |
L'UNOPS est parfaitement conscient qu'il importe de concrétiser les résultats des projets pour obtenir des produits tangibles. | UN | ويدرك المكتب ضرورة تحويل نواتج المشاريع إلى قدرات تؤدي إلى نتائج ملموسة. |
Ils présentent davantage d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs, ce qui permet de juger en meilleure connaissance de cause des résultats des projets. | UN | وأصبحت الوكالات تقدم المزيد من المؤشرات الكمية والنوعية مما يساعد على إصدار أحكام مستنيرة أكثر بشأن إنجازات المشاريع. |
Les rapports d'évaluation des résultats des projets et les examens tripartites, ainsi que les rapports réguliers, les missions et les missions de contrôle ont permis de faire avancer considérablement l'examen des projets. | UN | يجري الآن استعراض موضوعي لتقدم المشاريع من خلال التقارير الدورية وبعثات الرصد وتقرير تقييم أداء المشروع وعملية الاستعراض الثلاثي للمشروع. |
iii) Surveiller et évaluer les résultats des projets d'irrigation, notamment pour tirer meilleur parti du projet et en assurer la maintenance dans les meilleures conditions; | UN | ' ٣ ' رصد وتقييم أداء مشاريع الري لضمان جملة أمور منها الانتفاع اﻷمثل من المشروع وصيانته على الوجه الصحيح؛ |
Le Comité prie instamment le Bureau de continuer à suivre les résultats des projets donnant lieu à des contrats de services de gestion et à prendre des mesures pour améliorer encore les méthodes d’établissement des coûts au cours du prochain exercice biennal afin que le calcul des honoraires puisse se faire sur une base adéquate. | UN | ويحث المجلس المكتب على مواصلة رصد حصيلة مشاريع اتفاقات الخدمات اﻹدارية، واتخاذ تدابير لزيادة صقل إجراءات تقدير التكاليف خلال فترة السنتين المقبلة لكفالة توافر أساس سليم لحساب اﻷجور. |
Coordination des besoins en ce qui concerne la mise au point rédactionnelle des documents et suivi plus vigilant des travaux en cours concernant les résultats des projets. | UN | تنسيق الاحتياجات المتعلقة بالتحريــر مع رصــد اﻷعمال المعلقــة المتعلقـــة بنواتج المشاريع عن قرب. |
Le programme s'attachera à fournir, compte tenu des résultats des projets de renforcement des capacités endogènes, l'appui nécessaire pour la mise en oeuvre des mesures nationales. | UN | وسيسعى البرنامج، استنادا الى نتائج مشاريع بناء القدرة المحلية. لتحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الدعم اللازم لتنفيذ |
Toutefois, la participation était simplement considérée du point de vue de son incidence sur les coûts et les résultats des projets. | UN | غير أن التفكير في المشاركة كان فقط من حيث الكيفية التي قد تؤثِّـر بها على تكاليف المشاريع ونتائجها. |
Le PNUD a élargi son rôle en matière d'évaluation des résultats des projets lorsqu'il a publié, en 1977, le Manuel des programmes et projets qui vise à permettre un examen plus systématique des résultats et à commencer de créer un mécanisme d'analyse des leçons tirées de l'évaluation des projets. | UN | وسﱠع البرنامج اﻹنمائي نطاق دوره في تقييم نتائج المشاريع عندما أدخل، في عام ١٩٧٧، دليل المشاريع والبرامج للتمكين من إجراء استعراض للنتائج أكثر منهجية وليبدأ في بناء القدرة على التمعن في العِبَر المكتسبة من المشاريع. |
Cependant, le niveau des résultats des projets exécutés par des entités nationales est nettement plus élevé dans les deux périodes, de sorte que la part grandissante des projets exécutés par des entités nationales dans l'ensemble du portefeuille de projets du PNUD explique la nette amélioration des résultats d'ensemble durant les années 90. | UN | ومع هذا، فإن المستوى المطلق لأداء المشاريع ذات التنفيذ الوطني أعلى بكثير في كلا الفترتين الزمنيتين، ومن ثم، فإن الحصة المتزايدة لهذه المشاريع ذات التنفيذ الوطني في حافظة مشاريع البرنامج الإنمائي بصفة عامة تسهم فيما وقع في التسعينات من تحسن كبير في الأداء الشامل. |