iv) suivrait et évaluerait les résultats en vue de définir plus précisément des ensembles de base d'indicateurs pour une utilisation élargie. | UN | `٤` رصد وتقييم النتائج بهدف تحديد مجموعات جوهرية أخرى من المؤشرات التي تقبل الاستخدام على نطاق واسع. |
Il estime que le Comité des commissaires aux comptes se trouve donc particulièrement bien placé pour s'appuyer sur le travail déjà accompli et lui demande d'élargir la portée de ses examens du cadre de budgétisation axée sur les résultats en vue de donner un point de vue supplémentaire fondé sur une évaluation. | UN | ولهذا تعتقد اللجنة أن المجلس في موقف فريد يتيح له استكمال العمل الذي تم بالفعل، وتطلب من المجلس أن يوسع نطاق استعراضاته للميزنة القائمة على النتائج بهدف توفير منظور إضافي يستند إلى التقييم. |
Ce sera l'occasion d'évaluer la qualité du cadre de résultats en vue d'une autoévaluation rapide des progrès, des leçons tirées qui seront partagées avec le Conseil dans le cadre d'un plan d'action dans le cycle 2008-2011. | UN | وسيفحص الفريق نوعية إطار النتائج بهدف إجراء تقييم ذاتي مبكر للتقدم المحرز، وسيجرى إطلاع المجلس التنفيذي على الدروس المستفادة، باعتبارها جزءا من خطة عمل تدخل في إطار دورة 2008-2011. |
La fonction gestion financière, coordonnée au niveau du siège par le Pôle mécanismes de contrôle, sera responsable de l'amélioration des résultats en vue d'atteindre l'objectif visé. | UN | 34 - سوف تُحسن مهمة الإدارة المالية، التي يتولى تنسيقها في المقر مركز الضوابط المؤسسية، الأداء من أجل تحقيق هذاى الهدف. |
Les fonctions services opérationnels et coordination du système des Nations Unies seront responsables de l'amélioration des résultats en vue d'atteindre l'objectif visé. | UN | 39 - ستحسن الخدمات التشغيلية ومهام التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة، الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف. |
:: Poursuivre l'étude des normes de production et des indicateurs de résultats en vue de soumettre à l'examen de l'Assemblée générale, à sa soixantième session, une méthode globale de mesure et de suivi des résultats, envisagés dans une optique systémique; | UN | :: متابعة دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء بغية تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن منهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته من زاوية نظام العمل بأكمله. |
Ce sera l'occasion d'évaluer la qualité du cadre de résultats en vue d'une autoévaluation rapide des progrès, des leçons tirées qui seront partagées avec le Conseil dans le cadre d'un plan d'action dans le cycle 2008-2011. | UN | وسيجرى النظر في نوعية إطار النتائج بغية إجراء تقييم ذاتي مبكر للتقدم المحرز وللدروس المستفادة، التي سيجرى إطلاع المجلس عليها كجزء من خطة عمل في إطار دورة 2008-2011. |
L'analyse des résultats en vue d'identifier les méthodes les plus efficaces reste embryonnaire et entachée de parti-pris institutionnel. | UN | واتسم تحليل النتائج من أجل تحديد أي النهج أفضل عملا بأنه تحليل مجمل وعرضة للتحيز المؤسسي. |
2. Souligne que l'objectif de l'examen à mi-parcours est d'affiner l'orientation stratégique du PNUD et de procéder à un examen approfondi du cadre de résultats en vue de l'améliorer en 2011 et de définir les autres améliorations à y apporter durant le reste de la période couverte par le plan stratégique; | UN | 2 - يؤكّد أن الهدف من استعراض منتصف المدّة هو صقل التوجّه الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد ما سيُجرى من تحسينات أخرى خلال السنوات المتبقية؛ |
2. Souligne que l'objectif de l'examen à mi-parcours est d'affiner l'orientation stratégique du PNUD et de procéder à un examen approfondi du cadre de résultats en vue de l'améliorer en 2011 et de définir les autres améliorations à y apporter durant le reste de la période couverte par le plan stratégique; | UN | 2 - يؤكّد أن الهدف من استعراض منتصف المدّة هو صقل التوجّه الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد ما سيُجرى من تحسينات أخرى خلال السنوات المتبقية؛ |
2. Souligne que l'objectif de l'examen à mi-parcours est d'affiner l'orientation stratégique du PNUD et de procéder à un examen approfondi du cadre de résultats en vue de l'améliorer en 2011 et de définir les autres améliorations à y apporter durant le reste de la période couverte par le plan stratégique; | UN | 2 - يؤكّد أن الهدف من استعراض منتصف المدّة هو صقل التوجّه الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد ما سيُجرى من تحسينات أخرى خلال السنوات المتبقية؛ |
4. Se félicite de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, qui offre l'occasion d'affiner l'orientation stratégique et de procéder à un examen approfondi du cadre de résultats en vue d'y apporter des améliorations en 2011 et de définir les améliorations à apporter durant le reste de la période couverte par le plan stratégique; | UN | 4 - يرحب باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية باعتباره فرصة لتعزيز التوجه الاستراتيجي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد باقي التحسينات التي ستجرى خلال الفترة المتبقية من مدة الخطة الاستراتيجية؛ |
5. Se félicite de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, qui offre l'occasion d'affiner l'orientation stratégique et de procéder à un examen approfondi du cadre de résultats en vue d'y apporter des améliorations en 2011 et de définir les améliorations à apporter au plan stratégique pour 2014-2017; | UN | 5 - يرحب باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية باعتباره فرصة لتعزيز التوجه الاستراتيجي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد باقي التحسينات التي ستجرى في الخطة الاستراتيجية للفترة |
4. Se félicite de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, qui offre l'occasion d'affiner l'orientation stratégique et de procéder à un examen approfondi du cadre de résultats en vue d'y apporter des améliorations en 2011 et de définir les améliorations à apporter durant le reste de la période couverte par le plan stratégique; | UN | 4 - يرحب باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية باعتباره فرصة لتعزيز التوجه الاستراتيجي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد باقي التحسينات التي ستجرى خلال الفترة المتبقية من مدة الخطة الاستراتيجية؛ |
5. Se félicite de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, qui offre l'occasion d'affiner l'orientation stratégique et de procéder à un examen approfondi du cadre de résultats en vue d'y apporter des améliorations en 2011 et de définir les améliorations à apporter au plan stratégique pour 2014-2017; | UN | 5 - يرحب باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية باعتباره فرصة لتعزيز التوجه الاستراتيجي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد باقي التحسينات التي ستجرى في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛ |
4. Se félicite de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, qui offre l'occasion d'affiner l'orientation stratégique et de procéder à un examen approfondi du cadre de résultats en vue d'y apporter des améliorations en 2011 et de définir les améliorations à apporter durant le reste de la période couverte par le plan stratégique; | UN | 4 - يرحب باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية باعتباره فرصة لتعزيز التوجه الاستراتيجي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد باقي التحسينات التي ستجرى خلال الفترة المتبقية من مدة الخطة الاستراتيجية؛ |
La fonction communications et relations extérieures, coordonnée au niveau du siège par le Bureau du Directeur exécutif, sera responsable de l'amélioration des résultats en vue d'atteindre l'objectif visé. | UN | 42 - ستحسن مهمة الاتصالات والعلاقات الخارجية، التي ينسقها المكتب التنفيذي بالمقر، الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف. |
La fonction gestion des méthodes de travail et la fonction informatique seront responsables de l'amélioration des résultats en vue d'atteindre l'objectif visé. | UN | 46 - ستقوم مهمة إدارة أساليب العمل ومهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتحسين الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف. |
La fonction ressources humaines sera responsable de l'amélioration des résultats en vue d'atteindre l'objectif visé. | UN | 60 - ستقوم مهمة إدارة الموارد البشرية بتحسين الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف. |
15. Le représentant des États-Unis a approuvé la demande de report de l'examen de ce point de l'ordre du jour et souligné qu'il fallait tenir compte des différences entre les résultats des neuvième et dixième sessions de la Conférence et redéfinir les résultats escomptés et les indicateurs de résultats en vue d'obtenir des résultats tangibles. | UN | 15- وقال ممثل الولايات المتحدة إنه يتفق مع مقدم طلب إرجاء النظر في هذا البند من جدول الأعمال، وشدد على ضرورة إظهار الفوارق بين نتائج الدورتين التاسعة والعاشرة للمؤتمر وإعادة تحديد الإنجازات المنتظرة ومؤشرات الأداء بغية تحقيق نتائج ملموسة. |
Le Comité consultatif relève dans le rapport que le Département entend poursuivre l'étude des normes de production et des indicateurs de résultats en vue de soumettre à l'examen de l'Assemblée générale, à sa soixantième session, une méthode globale de mesure et de suivi des résultats, envisagés dans une optique systémique (A/59/172, par. 65). | UN | 9 - وتستشف اللجنة الاستشارية من تقرير الإدارة أنها ستواصل دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء بغية تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن منهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته من زاوية نظام العمل بأكمله (A/59/172، الفقرة 65). |
En mars 1999, une réunion de haut niveau du CCQA a examiné la question des indicateurs de performance et de la budgétisation fondée sur les résultats en vue de fixer des méthodes bien définies pour l’évaluation de la performance des organisations. | UN | ففي آذار/مارس ٩٩٩١ ، ناقش اجتماع رفيع المستوى للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية مسألة مؤشرات اﻷداء والميزنة القائمة على النتائج بغية ارساء طرائق واضحة بشأن أداء المنظمات . |
Afin d'introduire progressivement les mesures de gestion financière axée sur les résultats appliquées dans l'ensemble de l'organisation, le FENU s'apprête à adopter un système de budgétisation axée sur les résultats en vue d'améliorer le rapport coût-efficacité de ses activités et la présentation de ses rapports financiers. | UN | ومع تحرك المنظمة نحو الإمعان في الإدارة المالية بالنتائج، سيقوم الصندوق بإدخال ميزنة تستند إلى النتائج من أجل كفالة فعالية التكاليف وتحسين الإبلاغ عن هذه التكاليف. |