"résultats macroéconomiques" - Traduction Français en Arabe

    • أداء الاقتصاد الكلي
        
    • بأداء الاقتصاد الكلي
        
    • الأداء الاقتصادي الكلي
        
    • نتائج اقتصادية
        
    Les négociations pourraient durer longtemps car les pays candidats doivent mettre en oeuvre des ajustements structurels majeurs et améliorer leurs résultats macroéconomiques. UN وقد تستغرق المفاوضات وقتا طويلا ﻷن البلدان المرشحة تحتاج إلى استكمال تعديلات هيكلية أساسية وتحسين أداء الاقتصاد الكلي.
    En dépit du ralentissement prévu de la croissance future, on s'attend à ce que les résultats macroéconomiques restent solides. UN وإذ من المتوقع أن ينخفض النمو في المستقبل، من المنتظر أن يظل أداء الاقتصاد الكلي أداء قويا.
    Une fois encore, pour mémoire, on trouvera ci-après en résumé quelques indicateurs de résultats macroéconomiques : UN ومرة أخرى، تسجيلا للموقف، يرد أدناه موجز لمؤشرات مختارة على أداء الاقتصاد الكلي لهذه الفترة:
    La Division fournit des recommandations pratiques en rapport avec les résultats macroéconomiques de la région en vue de relever les défis posés par le renforcement d'une croissance économique à long terme dans le cadre d'un environnement propice à la stabilité, à des modes de répartition des revenus plus équitables et à l'élimination de la pauvreté. UN وتقدم الشعبة توصيات بشأن السياسات ذات الصلة بأداء الاقتصاد الكلي في المنطقة بهدف التصدي للتحديات المتصلة بتوطيد النمو الاقتصادي الطويل الأجل في بيئة تمكينية بما يحقق الاستقرار، ويكفل أنماطا أكثر عدلا لتوزيع الدخل والقضاء على الفقر.
    De nombreux pays en développement ont amélioré notablement leurs résultats macroéconomiques au cours de ces dernières années. UN فقد شهدت بلدان نامية عديدة تحسينات ملحوظة في الأداء الاقتصادي الكلي في السنوات القلائل الأخيرة.
    Elle a demandé des précisions sur les plans visant à traduire les résultats macroéconomiques du pays en mesures de justice sociale et de développement humain. UN وطلبت تفاصيل الخطط الرامية إلى ترجمة أداء الاقتصاد الكلي للبلد إلى تدابير معززة للعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Les résultats macroéconomiques relativement stables enregistrés au cours du premier semestre de 2013 ont encouragé cette tendance. UN وقد سمح أداء الاقتصاد الكلي المستقر نسبيا خلال النصف الأول من عام 2013 بالحفاظ على هذا الاتجاه.
    Les bons résultats macroéconomiques et une série d'innovations touchant les politiques et les institutions, notamment les applications de la science et de la technologie, ont produit des dividendes sur le plan social. UN وإن أداء الاقتصاد الكلي المصحوب بسلسلة من الابتكارات السياساتية والمؤسسية، بما يشمل التطبيقات في مجال العلم والتكنولوجيا، قد أثمر عددا من الفوائد الاجتماعية.
    Dans de nombreux PMA, le secteur agricole domine l'économie, conduisant à des résultats macroéconomiques instables, dépendants des conditions climatiques et du volume des récoltes. UN وفي العديد من أقل البلدان نموا، يهيمن القطاع الزراعي على الاقتصاد، مما يؤدي إلى تقلب أداء الاقتصاد الكلي بسبب الاعتماد على الأحوال الجوية ومستويات المحاصيل.
    Dans ce contexte, le Fonds monétaire international a jugé encourageants les résultats macroéconomiques de l'exercice 2013 et globalement satisfaisants les résultats du programme financé au titre de la facilité élargie de crédit du Fonds. UN وفي هذا السياق، صنّف صندوق النقد الدولي أداء الاقتصاد الكلي في السنة المالية 2013 كأداء جيد، كما صنّف الأداء المتحقق في إطار التسهيل الائتماني الممدد الذي يوفره الصندوق كأداء مرضٍ إجمالا.
    En 2010, les résultats macroéconomiques de la République centrafricaine sont demeurés satisfaisants. UN 33 - ما زال أداء الاقتصاد الكلي في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال عام 2010 يبعث على الرضا.
    En fait, elles risquent de se faire sentir bientôt en raison de l'augmentation attendue du déficit des finances publiques imputable à l'insuffisance du soutien financier, par rapport aux attentes d'avant la Conférence de Washington, et au financement possible de la Banque centrale, qui risque de diminuer les résultats macroéconomiques. UN بل من المرجح أن تتجلى قريبا مع توقع ارتفاع العجز المالي بسبب عدم كفاية الدعم المالي مقارنة بتوقعات واشنطن، وإمكانية تمويل البنك المركزي التي قد تخفض مستوى أداء الاقتصاد الكلي.
    Tableau 19 Indicateurs de résultats macroéconomiques 96 UN الجدول ١٩ مؤشرات أداء الاقتصاد الكلي 93
    De façon générale, les résultats macroéconomiques obtenus en 2008 ont été mitigés. UN 17 - كان مجمل أداء الاقتصاد الكلي في عام 2008 متفاوتا.
    Les résultats macroéconomiques ont enregistré un repli en 2000 et en 2001, principalement à cause des fortes inondations. Ce phénomène montre clairement à quel point le Mozambique est vulnérable aux chocs extérieurs et combien fragile est son économie naissante. UN وقد تعرض أداء الاقتصاد الكلي إلى نكسة في عامي 2000 و2001، بسبب الفيضانات الجارفة التي بينت بوضوح مدى قابلية تأثر موزامبيق بالصدمات الخارجية، ومدى هشاشة اقتصادها الناشئ.
    Alors que les résultats macroéconomiques se sont considérablement améliorés depuis le milieu des années 90, l'impact sur le chômage semble avoir été négligeable. UN وإذا كان أداء الاقتصاد الكلي قد تحسن بصورة ملموسة في أفريقيا منذ منتصف التسعينات، فإنه يبدو أنه لم يكن له تأثير على البطالة.
    Les résultats macroéconomiques de la période initiale de la NDP ont été impressionnants. UN 14 - وكان أداء الاقتصاد الكلي خلال الفترة الأولية من سياسة التنمية الوطنية مثيرا للإعجاب.
    Il était important ici de déterminer quelles formes de crédits budgétaires étaient nécessaires pour parvenir à instaurer une croissance favorisant les pauvres sans faire diminuer les résultats macroéconomiques. UN ومن المسائل الهامة في هذا الشأن مسألة تحديد أشكال مخصصات الميزانية التي تلزم لتحقيق النمو الذي يستهدف صالح الفقراء دون أن يقلل ذلك من أداء الاقتصاد الكلي.
    Le sous-programme sera axé sur la recherche appliquée, l'appui à la création et au fonctionnement de réseaux d'échanges de données d'expérience et de bonnes pratiques et la fourniture de services de coopération technique, de services consultatifs et de recommandations à l'intention des gouvernements, des banques centrales et des autres acteurs concernés par les résultats macroéconomiques de la région. UN 17-18 وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، ودعم إقامة وتشغيل شبكات لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة وتقديم أنشطة التعاون التقني، والخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة إلى الحكومات، والمصارف المركزية وغيرها من الأطراف المعنية بأداء الاقتصاد الكلي في المنطقة.
    B. résultats macroéconomiques et conjoncture globale UN باء - الأداء الاقتصادي الكلي والتطورات الإجمالية
    Le Pérou a appris à ses dépens que, même sous un régime aussi profondément corrompu que celui que dirigeaient l'ex-président Fujimori et M. Montesinos, il suffisait d'obtenir quelques résultats macroéconomiques positifs pour susciter l'enthousiasme d'un secteur donné dans le système financier multilatéral. UN وقد تعلمت بيرو من تجربة مريرة أنه حتى في ظل نظام فاسد للغاية مثل النظام الذي كان يرأسه الرئيس فوجيمورو السابق والسيد مونتسينوس فإنه لا يكفي تحقيق عدة نتائج اقتصادية إيجابية لإثارة حماس قطاع معين من النظام المالي المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus