"résultats opérationnels" - Traduction Français en Arabe

    • النتائج التشغيلية
        
    • النتائج التنفيذية
        
    • الأداء التشغيلي
        
    • الأداء التنفيذي
        
    • نتائج العمليات
        
    • بالنتائج التنفيذية
        
    • الأداء الفني
        
    • الأداء الموضوعي
        
    Les résultats opérationnels indiquent les secteurs dans lesquels l'UNOPS contribue aux résultats des partenaires UN النتائج التشغيلية تحدد المجالات التي يسهم فيها المكتب في النتائج التي يحققها الشركاء
    L'Organisation rend compte des résultats opérationnels correspondant à ces quatre objectifs de contribution. UN ويتم الإبلاغ عن النتائج التشغيلية في إطار الأهداف الأربعة للمساهمة التي ترد أدناه.
    Le présent rapport annuel suit la structure du plan stratégique et rend compte des résultats opérationnels de l'UNOPS en fonction des objectifs de contribution et des préoccupations intersectorielles énoncés dans la stratégie. UN ويتبع التقرير السنوي لهذا العام هيكل الخطة الاستراتيجية ويعرض النتائج التشغيلية للمكتب في إطار ما ورد في الاستراتيجية من أهداف المساهمة وما يتعلق بها من اهتمامات شاملة.
    Le projet de budget a pour objet de faciliter l'obtention des résultats opérationnels et des résultats de gestion définis dans le plan. UN وقد صممت مقترحات الميزانية للمساعدة على تحقيق النتائج التنفيذية والإدارية المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية.
    Ces normes sont un moyen d'améliorer les résultats opérationnels et la gestion financière de toute l'organisation car elles permettent de mieux mesurer et comprendre les frais de fonctionnement et de procéder à une analyse comparative avec des organisations similaires. UN فالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام توفر منبرا لتحسين الأداء التشغيلي والإدارة المالية على نطاق المنظمة عن طريق تيسير قياس وفهم تكاليف العمليات على نحو أفضل وإتاحة اتخاذ نقاط مرجعية أو مقارنة التكاليف مع المنظمات المماثلة.
    Pour ce qui est des gouvernements des pays de programme, 84 % étaient satisfaits des résultats opérationnels du PNUD. UN وبين حكومات البلدان المنفذة فيها برامج، رأى 84 في المائة أن الأداء التنفيذي للبرنامج كان مرضيا.
    Parmi les plus importants résultats opérationnels obtenus pour le compte de ses partenaires ont figuré la construction ou la rénovation de 81 ponts, de 3 560 km de routes, de 31 écoles et 26 hôpitaux et dispensaires. UN وشملت نتائج العمليات الرئيسية التي تم إنجازها بالنيابة عن الشركاء إنشاء أو إصلاح 81 جسرا، و 560 3 كيلومترا من الطرق، و 35 مدرسة، و 26 مستشفى وعيادة صحية.
    Il s'est également penché sur les résultats opérationnels du Compte, sur les procédures de recrutement et d'affectation aux postes, sur la situation contractuelle des titulaires de postes et sur l'utilisation des ressources humaines approuvées. UN وبحث المجلس أيضا النتائج التشغيلية لحساب الدعم، وإجراءات التوظيف والتنسيب للوظائف، وشروط التعاقد مع المعينين واستخدام الموارد البشرية المعتمدة.
    résultats opérationnels de l'UNOPS, 2010-2012 UN المرفق الأول: النتائج التشغيلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، 2010-2012
    2. Prend note des apports significatifs du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) aux résultats opérationnels de l'Organisation des Nations Unies et de ses partenaires en 2013, souvent dans des conditions très difficiles; UN 2 - يحيط علماً بالمساهمات المعتبرة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وتمت في غالب الأحيان في بيئات تفرض أشد التحديات، من أجل تحقيق النتائج التشغيلية للأمم المتحدة وشركائها في عام 2013؛
    Les résultats opérationnels de l'UNOPS réalisé pour ses partenaires au cours de l'année 2013 sont intégralement présentés dans les principaux résultats décrits ci-après, répartis sous les quatre objectifs de contribution. UN وترد النتائج التشغيلية التي حققها المكتب لشركائه خلال عام 2012 بصورة إجمالية في القسم المتعلق بالنتائج الرئيسية أدناه، ثم يجري توزيعها بعد ذلك فيما بين أهداف الإسهام الأربعة.
    3. Prend note des contributions aux résultats opérationnels de l'Organisation des Nations Unies; UN 3 - يحيط علما بالمساهمات في النتائج التشغيلية للأمم المتحدة؛
    3. Prend note des contributions aux résultats opérationnels de l'Organisation des Nations Unies; UN 3 - يحيط علما بالمساهمات في النتائج التشغيلية للأمم المتحدة؛
    Dans le contexte de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l’Afrique, le Forum commercial Afrique-Asie a été cité comme un exemple particulièrement fructueux de coopération Afrique-Asie et, partant, de coopération Sud-Sud, parce que les liens commerciaux qu’il avait permis de tisser avaient abouti à des résultats opérationnels concrets. UN وفي سياق مؤتمر طوكيو الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا، جرت اﻹشارة إلى منتدى اﻷعمال ﻷفريقيا وآسيا بوصفه مثالا على تعاون أفريقيا وآسيا، وأن النتائج التشغيلية الملموسة، المتحققة من خلال مجموعة متنوعة من الروابط التجارية، ستكون أمثلة خصبة للتعاون بين بلدان الجنوب يفيد منها المنتدى.
    Le rapport annuel suit la structure stratégique et rend compte des résultats de gestion de l'UNOPS ainsi que des résultats opérationnels en fonction des objectifs de contribution et des préoccupations intersectorielles énoncés dans la stratégie. UN ويتبع التقرير السنوي بنية الخطة الاستراتيجية ويـبلغ عن النتائج الإدارية للمكتب وكذلك عن النتائج التنفيذية ضمن الأهداف والاهتمامات الشاملة المبينة في الاستراتيجية.
    Le Comité consultatif a demandé également, comme exemple de la contribution de l'UNOPS aux résultats opérationnels de ses partenaires, un récapitulatif des activités et des partenaires de l'organisation en Somalie. UN 6 - وطلبت اللجنة أيضا، كمثال على دور المكتب في الإسهام في تحقيق النتائج التنفيذية لشركائه، موجزا لأنشطة المكتب في الصومال وعن شركائه التنفيذيين في البلد.
    Définition et description. Cette fonction recouvre les activités de représentation qui sont menées sur le terrain afin de promouvoir les principaux éléments du plan stratégique de l'UNOPS, notamment les contributions du Bureau aux résultats opérationnels de ses partenaires. UN 36 - التعريف والوصف - تشمل هذه المهمة الأنشطة الميدانية المتصلة بتمثيل المنظمة من أجل النهوض بالعناصر الرئيسية للخطة الاستراتيجية للمكتب، بما في ذلك مساهماته في النتائج التنفيذية للشركاء.
    Il fallait donc établir des mécanismes de suivi appropriés et faire périodiquement rapport sur les économies de coûts, la qualité des services et les résultats opérationnels des centres de services délocalisés, sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. UN وبالتالي، ينبغي إنشاء آليات رصد مناسبة، كما ينبغي تقديم تقارير دورية عن الوفورات المتحققة في التكاليف وعن نوعية الخدمات وعن الأداء التشغيلي للمراكز في الخارج، وأن تقدم هذه التقارير داخلياً إلى الإدارة العليا وخارجياً إلى مجالس الإدارة.
    Il fallait donc établir des mécanismes de suivi appropriés et faire périodiquement rapport sur les économies de coûts, la qualité des services et les résultats opérationnels des centres de services délocalisés, sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. UN وبالتالي، ينبغي إنشاء آليات رصد مناسبة، كما ينبغي تقديم تقارير دورية عن الوفورات المتحققة في التكاليف وعن نوعية الخدمات وعن الأداء التشغيلي للمراكز في الخارج، وأن تقدم هذه التقارير داخلياً إلى الإدارة العليا وخارجياً إلى مجالس الإدارة.
    Les résultats opérationnels des FARDC dans le Nord-Kivu à la fin de 2007 ont clairement montré que la transformation de l'armée nationale en une armée professionnelle est un objectif prioritaire pour la République démocratique du Congo. UN وقد أظهر الأداء التنفيذي للقوات المسلحة في مقاطعة كيفو الشمالية بنهاية عام 2007 بوضوح أن تحويل الجيش الوطني وتأهيله مهنيا هو إحدى الأولويات الحاسمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Parmi les plus importants résultats opérationnels obtenus pour le compte des partenaires ont figuré la construction ou la rénovation de 40 écoles, 7 hôpitaux, 25 commissariats de police, 2 631 kilomètres de routes et 9 661 abris et structures de secours. UN وشملت نتائج العمليات الرئيسية التي تم إنجازها بالنيابة عن الشركاء إنشاء أو تجديد 40 مدرسة و 7 مستشفيات و 25 مركزاً للشرطة و 631 2 كيلومترا من الطرق وأكثر من 661 9 من مرافق الإيواء والإغاثة.
    3. Demande que le Directeur exécutif informe le Conseil d'administration des résultats opérationnels et des incidences financières de la réorganisation du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets dans le cadre de ses futurs rapports annuels, présentés par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion. UN ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبقي المجلس التنفيذي على علم بالنتائج التنفيذية واﻵثار المالية ﻹعادة تنظيم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في إطار التقارير السنوية المقبلة، التي تُقﱠدم عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري.
    Annexe 2. Promotion de l'égalité des sexes : évaluation des résultats opérationnels des moteurs d'efficacité des activités de développement UN المرفق الثاني - تعزيز المساواة بين الجنسين: تقييم الأداء الفني لدافع من دوافع فعالية التنمية
    71. Le suivi des résultats opérationnels est un domaine qui se prête à de vastes améliorations à différents niveaux. UN 71- ويُشكل رصد الأداء الموضوعي مجالاً يخضع لقدر كبير من التحسين على مختلف المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus