"rétablissement des services" - Traduction Français en Arabe

    • استعادة الخدمات
        
    • إعادة الخدمات
        
    • إصلاح الخدمات
        
    • ﻹعادة الخدمات
        
    • استئناف تقديم الخدمات
        
    • إعادة إنشاء الخدمات
        
    • واستعادة الخدمات
        
    • الانتخابات السجلات إصلاح المرافق
        
    • إعادة تشغيل الخدمات
        
    • لاستعادة الخدمات
        
    • إعادة توفير خدمات
        
    • بإصلاح الخدمات
        
    • وإعادة الخدمات
        
    • استئناف الخدمات
        
    • ترميم الخدمات
        
    Le rétablissement des services et les nouveaux besoins sont compensés en partie par des économies d'énergie et une meilleure utilisation des ressources grâce à la centralisation des rampes de déchargement et des opérations d'entreposage dans le complexe rénové. UN ويقابل استعادة الخدمات والاحتياجات الجديدة جزئيا تخفيضات في بعض المنافع العامة يتوقع تحقيقها من وفورات في الطاقة وتحسين استخدام الموارد من خلال عمليات التحميل والتخزين المركزية في المجمع بعد تجديده.
    Le rétablissement des services essentiels est un élément fondamental du programme immédiat de consolidation de la paix. UN 21 - وتشكل استعادة الخدمات الأساسية عنصرا ضروريا في أي خطة فورية لبناء السلام.
    v) rétablissement des services sociaux et redéploiement de l'administration dans l'ensemble du pays UN ' 5` إعادة الخدمات الاجتماعية وإعادة نشر الإدارة في أنحاء البلاد
    Le PNUD doit tenir compte du fait que le rétablissement des services de santé et d'éducation et du système judiciaire ainsi que des institutions nationales et des structures économiques constituent des éléments essentiels de l'action à entreprendre après un conflit. UN كما ينبغي على البرنامج أيضا النظر في إصلاح الخدمات الصحية والتعليمية والقضائيــة، إضافــة الى المؤسسات الاقتصادية والوطنية، لتكون من عناصر الانعاش الجوهرية في فترة ما بعد النزاع.
    rétablissement des services publics essentiels à Sarajevo 24 8 UN الصندوق الاستئماني ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو
    Engageant les acteurs internationaux compétents à soutenir l'action menée et à apporter leur concours en vue d'assurer le rétablissement des services de base, en particulier dans les zones de la République démocratique du Congo touchées par le conflit, UN وإذ يشجع الجهات الفاعلة الدولية المعنية على دعم الجهود وتقديم المساعدة من أجل استئناف تقديم الخدمات الأساسية، وبخاصة في المناطق المتضررة من النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Domaine prioritaire 4 : établissement ou rétablissement des services administratifs essentiels et des services de base UN مجال الأولوية 4: إعادة إنشاء الخدمات الإدارية والخدمات الأساسية
    Il est généralement admis que les programmes de relèvement axés sur la réparation des dégâts matériels et le rétablissement des services de base ne suffisent pas à répondre à l'ensemble des besoins en matière de relèvement. UN 16 - ومن المسلم به على نحو واسع أن برامج الإنعاش من الكوارث التي تركز على إعادة الإعمار المادية وعلى استعادة الخدمات الأساسية غير كافية لمعالجة كافة احتياجات الإنعاش المتنوعة.
    Le Fonds fera porter ses efforts sur son aptitude technique à procéder à des évaluations sectorielles et de soutien qu'il apporte au rétablissement des services sociaux, conformément à l'expérience acquise dans ce domaine. UN وستركز اليونيسيف على توفير مساعدة فنية رائدة في التقييمات القطاعية وأنشطة دعم استعادة الخدمات الاجتماعية، وفقا لخبرتها في هذا المجال.
    À l'issue de cet accord, le rétablissement des services essentiels a débuté et près de 4 000 civils ont regagné leurs foyers. UN وبعد الاتفاق، بدأت إعادة الخدمات الأساسية، وعاد نحو 000 4 مدني إلى ديارهم.
    L'insécurité, à Kaboul notamment, a entravé le rétablissement des services essentiels, freiné l'acheminement de secours très nécessaires et causé encore des destructions et des déplacements de populations. UN وقد حال استمرار انعدام اﻷمن في كابول على وجه الخصوص دون إعادة الخدمات اﻷساسية، وقيد وصول إمدادات اﻹغاثة اللازم للغاية، في الوقت الذي أدى فيه إلى مزيد من الدمار والتشريد.
    Dans ce contexte, le rétablissement des services de base, le redémarrage de l'économie locale, la réinstallation des réfugiés et le déminage sont quelques-unes des lourdes tâches qui ne pourront être accomplies sans une coopération internationale. UN وفي ظل هذه الخلفية إن إعادة الخدمات اﻷساسية وإنعاش الاقتصادات المحلية وإعادة توطين اللاجئين وإزالة اﻷلغام ليست سوى بعض المهام الشاقة التي لا يمكن إنجازها إلا بالتعاون الدولي.
    Dans le même temps, il a facilité le rétablissement des services de base, notamment les routes, les marchés, les réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement, les écoles et les centres communautaires. UN وسيساعد هذا، في الوقت نفسه، على إصلاح الخدمات الأساسية، بما تشمله من أسواق وطرق وشبكات مياه وصرف صحي ومدارس ومراكز مجتمعية.
    V. rétablissement des services sociaux et redéploiement de l'administration sur l'ensemble du territoire UN خامسا - إصلاح الخدمات الاجتماعية وإعادة نشر الإدارة على كامل التراب الوطني
    7. Fonds d’affectation spéciale pour le rétablissement des services publics essentiels à Sarajevo UN الصندوق الاستئماني ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو
    Engageant les acteurs internationaux compétents à soutenir l'action menée et à apporter leur concours en vue d'assurer le rétablissement des services de base, en particulier dans les zones de la République démocratique du Congo touchées par le conflit, UN وإذ يشجع الأطراف الدولية المعنية على دعم الجهود وتقديم المساعدة من أجل استئناف تقديم الخدمات الأساسية، لا سيما في المناطق المتضررة من النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Ils ont joué un rôle prépondérant dans le rétablissement des services sociaux et le redéploiement des moyens administratifs locaux, apportant ainsi aux populations touchées, y compris les réfugiés et les personnes déplacées, le soutien dont ils avaient besoin. UN وقد أدوا دورا رئيسيا في إعادة إنشاء الخدمات الاجتماعية من جديد، وإعادة بناء القدرة الإدارية المحلية وبالتالي قدموا دعما للسكان المتضررين ومن بينهم اللاجئون والمشردون.
    :: Facilitation de la réparation des infrastructures matérielles, du rétablissement des services de base et de l'administration publique UN :: تيسير إصلاح الهياكل الأساسية المادية واستعادة الخدمات الأساسية والإدارة العامة
    rétablissement des services publics UN الانتخابات السجلات إصلاح المرافق العامة
    À sa réunion de Doha, le FIRI a décidé d'axer son action sur le rétablissement des services essentiels, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN وفي الدوحة، وافق المرفق على أن يركز أنشطته على إعادة تشغيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    Fonds d’affectation spéciale pour le rétablissement des services publics essentiels à Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لاستعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو
    1.4.6 rétablissement des services médicaux dans les prisons à leur niveau de décembre 2003 UN 1-4-6 إعادة توفير خدمات صحية بعيادة السجن بمستويات خدمات كانون الأول/ ديسمبر 2003
    c) Comité d'application pour le rétablissement des services publics. UN )ج( لجنة التنفيذ المعنية بإصلاح الخدمات العامة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la relance économique et le rétablissement des services publics essentiels en Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني للإنعاش الاقتصادي وإعادة الخدمات الأساسية في سلوفينيا الشرقية
    Les réparations d'urgence nécessaires pour le rétablissement des services publics ont été achevées en deux semaines, mais ils reste à s'occuper des dégâts les plus importants. UN وقد استكملت اﻹصلاحات الطارئة الموجهة نحو استئناف الخدمات العامة في غضون أسبوعين، غير أنه لم يجر بعد إصلاح الدمار اﻷساسي.
    La signature de l'Accord de paix de Dayton a ouvert une ère nouvelle dans laquelle au rétablissement des services publics essentiels à Sarajevo succède maintenant une action internationale d'ensemble visant à reconstruire tout le pays. UN وكان توقيع اتفاق السلام في دايتون خاتمة عهد جديد توارت فيه أعمال ترميم الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو أمام الجهد الدولي الشامل الرامي إلى الاسهام في إعادة بناء البلد بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus