La réunification de la Chine est une question dont la résolution appartient au peuple chinois lui-même. | UN | إن إعادة توحيد الصين مسألة يجب أن تُحل على يد شعب الصين نفسه. |
En même temps, elle œuvre pour la réunification de la Chine. | UN | إلا أنه، في الوقت نفسه، ملتزم بهدف توحيد الصين. |
La réunification de la Chine est une tendance irréversible de l'Histoire. | UN | فإعادة توحيد الصين هي اتجاه تاريخي لا يمكن عكس مساره. |
La réunification de la Chine relève dans son essence de la seule compétence du peuple chinois. | UN | إن إعادة توحيد الصين هي، أساسا، الشاغل اﻷوحد للشعب الصيني. |
Inutile de dire que la garantie fondamentale de la dignité et des intérêts des compatriotes de Taïwan résident dans la réunification de la Chine. | UN | وغني عن القول إن الضمان اﻷساسي لكرامة ومصالح أبناء تايوان تكمن في وحدة الصين. |
La réunification de la Chine correspond à un courant irréversible de l'histoire. | UN | وإعادة توحيد الصين اتجاه من اتجاهات التاريخ لا يمكن رده بأي حال. |
La proposition présentée par la Gambie ne peut que jeter de l'huile sur le feu et miner la réunification de la Chine. | UN | والاقتراح المقدم من غامبيا سيؤدي فقط إلى صب الزيت على نار الانفصالية وتقويض إعادة توحيد الصين. |
Elle serait de nature à favoriser le règlement pacifique du problème de la réunification de la Chine et à maintenir la paix et la sécurité dans l'Est de l'Asie. | UN | وسيكون ذلك مفيدا أيضا في التوصل إلى حل سلمي لقضية توحيد الصين وسيساعد على صون السلام واﻷمن في شرق آسيا. |
C'est en effet l'aspiration commune et la mission sacrée de la totalité de la population chinoise, y compris de celle de Taiwan, de régler la question de Taiwan et de réaliser la réunification de la Chine. | UN | فتسوية مسألة تايوان وإنجاز إعادة توحيد الصين هما أمل الشعب الصيني بأسره، بما فيه مواطنو تايوان، ورسالته المقدسة. |
C'est là une étape importante dans la réunification de la Chine. | UN | ويمثل هذا خطوة هامة في إعادة توحيد الصين. |
Leur but est la réunification de la Chine et l'autodétermination de sa population, y compris la population de Taiwan. | UN | وإنما سعوا إلى إعادة توحيد الصين بالطرق السلمية وإعطاء شعبها، بما فيه شعب تايوان، حقه في تقرير مصيره بنفسه. |
Le Gouvernement et le peuple chinois sont gravement préoccupés par ces initiatives et dénonceront toute tentative visant à diviser la patrie et à faire obstacle ou à nuire à la cause de la réunification de la Chine. | UN | وحكومة الصين وشعبها يشعران بقلق بالغ إزاء هذه التطورات، ولن يتغاضيا إطلاقاعن أي محاولة لتقسيم الوطن اﻷم أو ﻹعاقة وتقويض هدف إعادة توحيد الصين. |
Nous sommes prêts à ouvrir un dialogue avec tous les partis politiques, toutes les organisations et les représentants de tous les milieux à Taiwan sur la question de la réunification de la Chine, dans la mesure où ils défendent le principe d'une seule Chine. | UN | ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة. |
Nous sommes prêts à ouvrir un dialogue avec tous les partis politiques, toutes les organisations et les représentants de tous les milieux à Taiwan sur la question de la réunification de la Chine, dans la mesure où ils défendent le principe d'une seule Chine. | UN | ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة. |
Cette proposition non seulement prenait en considération les intérêts à long terme du peuple chinois tout entier, mais aussi protégeait les intérêts vitaux des compatriotes taiwanais, ce qui a conduit le peuple chinois, y compris les compatriotes taiwanais, à appuyer vivement cette proposition qui a été bien accueillie par les éléments perspicaces qui appuient la réunification de la Chine. | UN | ولم تراع في ذلك الاقتراح مصالح الشعب الصيني بأسره في اﻵجل الطويل فحسب بل روعي فيه أيضا كفالة المصالح الحيوية لشعب تايوان وحمايتها، ومن ثم نال تأييدا قويا من الشعب الصيني بأسره، بما في ذلك مواطنو تايوان، ولقى ترحيبا حارا من ذوي البصيرة الذين يؤيدون إعادة توحيد الصين. |
68. Le peuple chinois est conscient du fait que la réunification de la Chine serait une contribution importante à la paix et au progrès en Asie et dans le monde entier. | UN | ٦٨ - واستطرد يقول إن شعب الصين يدرك جيدا أن إعادة توحيد الصين تمثل مساهمة رئيسية في تحقيق السلام والتقدم في آسيا وفي العالم أجمع. |
Le concept «un pays, deux systèmes» a fourni une garantie fondamentale pour la réalisation progressive de la réunification de la Chine. | UN | فمفهوم " بلد واحد بنظامين " وفر ضمانا أساسيا للتحقيق التدريجي ﻹعادة توحيد الصين. |
Nous sommes prêts à ouvrir un dialogue avec tous les partis politiques, toutes les organisations et les représentants de tous les milieux à Taiwan sur la question de la réunification de la Chine, à condition qu'ils défendent le principe d'une seule Chine. | UN | ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة. |
Ce n'est qu'une fois la réunification de la Chine réalisée dans la paix que les compatriotes de Taiwan, ainsi que les autres Chinois tous groupes ethniques confondus pourront véritablement jouir pleinement de la dignité et de l'honneur que leur grande patrie a acquise dans le monde. | UN | ولن يكون من الممكن أن يتمتع الاخوة المواطنون في تايوان هم وسائر الشعب الصيني بجميع فئاته اﻹثنية، تمتعا حقيقيا وكاملا بالكرامة والرفعة اللذين بلغهما وطنهما اﻷم العظيم في العالم إلا بعد إعادة توحيد الصين بالوسائل السلمية. |
72. M. ČALOVSKI (l’ex-République yougoslave de Macédoine) dit que l’inscription de ce point à l’ordre du jour aurait des résultats positifs sur les efforts visant à obtenir la réunification de la Chine par des moyens pacifiques. | UN | 72 - السيد تشالوفسكي (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة): قال إن من شأن إدراج هذا البند في جدول الأعمال أن يكون له وقع إيجابي على الجهود الرامية إلى تحقيق وحدة الصين بالوسائل السلمية. |