"réunion d'aujourd'hui" - Traduction Français en Arabe

    • جلسة اليوم
        
    • اجتماع اليوم
        
    • اجتماعنا اليوم
        
    • الإجتماع اليوم
        
    La réunion d'aujourd'hui est, elle aussi, chargée de symbole. UN إن جلسة اليوم تتوافق مع هذه الرمزية المتقدمة باستمرار.
    La mission brésilienne est très heureuse de participer à la réunion d'aujourd'hui et salue les déclarations de grande qualité qui ont été faites sur cette question importante. UN ويسر بعثة البرازيل أيما سرور أن تشارك في جلسة اليوم وتشيد بالبيانات الرائعة التي أُدلي بها بشأن هذه المسألة الهامة.
    Nous pensons tous que la réunion d'aujourd'hui revêt, pour nous, une importance particulière. UN وجميعنا نشعر بأن جلسة اليوم لها أهمية خاصة لنا.
    Nul doute que la réunion d'aujourd'hui aurait pu avoir lieu il y a longtemps déjà si les circonstances avaient été différentes ces dernières années. UN وليس هناك شك في أن اجتماع اليوم كان من الممكن أن يعقد قبل سنوات اذا ما كانت الظروف في السنوات الماضية مختلفة.
    A nos yeux, la réunion d'aujourd'hui était importante car, comme nous l'avons dit, M. Douglas Hurd et moi-même au début de cet entretien, nous ne nous étions pas rencontrés depuis environ deux ans. UN إن اجتماع اليوم هام من وجهة نظرنا، ﻷنني ودوغلاس هيرد، كما قلنا في بداية بياننا، لم نلتق لما يقرب من سنتين.
    Il est significatif que notre réunion d'aujourd'hui coïncide avec le sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تزامن اجتماعنا اليوم مع اجتماع قمة الأهداف الإنمائية للألفية له دلالة مهمة.
    La réunion d'aujourd'hui est véritablement importante car elle est l'occasion d'étudier les moyens dont nous disposons pour sauver la situation. UN وفي الواقع إن جلسة اليوم تتسم بأهمية كبيرة إذ أنها توفر لنا فرصة لاستكشاف الطرق التي ما زالت مفتوحة أمامنا لإنقاذ الحالة.
    En parlant de ça, James Holloway a aussi manqué la réunion d'aujourd'hui. Open Subtitles يتحدث عن جيمس هولواي كما غاب عن جلسة اليوم.
    En particulier, je désire adresser mes félicitations et mes voeux à toutes les collègues féminines, aux observatrices et représentantes des ONG qui participent à la réunion d'aujourd'hui, ainsi qu'au personnel féminin du secrétariat de la Conférence. UN وأود بصفة خاصة أن أعرب عن التهاني والتحيات لجميع الزميلات والمراقبات وممثّلات المنظمات غير الحكومية الحاضرات جلسة اليوم والموظّفات في أمانة مؤتمر نزع السلاح.
    Conformément à la décision 64/560 de l'Assemblée générale, la réunion d'aujourd'hui doit se dérouler suivant les modalités prévues pour les réunions commémoratives de l'Assemblée générale. UN عملا بقرار الجمعية العامة 64/560، ينبغي عقد جلسة اليوم وفقا للشكل المحدد للجلسات التذكارية للجميعة العامة.
    La réunion d'aujourd'hui servira de point de départ pour débattre des moyens de gérer la crise économique mondiale actuelle qui aura sans aucun doute un impact sur nos efforts à court et long terme. UN وستكون جلسة اليوم بمثابة نقطة انطلاق لمناقشة سبل ووسائل دراسة الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة التي ستؤثر بالتأكيد على جهودنا على المديين القصير والبعيد.
    Alors que le NEPAD se trouve dans sa phase de mise en oeuvre, je ne doute pas que la réunion d'aujourd'hui saisira cette opportunité pour ouvrir des perspectives réelles à un véritable partenariat entre l'Afrique et le monde. UN ورغم أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمر بمرحلة التنفيذ، فلا يساورني شك في أننا سنغتنم الفرصة في جلسة اليوم لكي نفتح آفاق الشراكة الحقيقية بين أفريقيا والعالم.
    La réunion d'aujourd'hui symbolise la volonté et l'engagement de la communauté internationale de coopérer avec l'Afrique dans ses efforts pour surmonter les difficultés qui affligent et frustrent depuis trop longtemps les peuples de ce grand continent. UN وترمز جلسة اليوم لإرادة المجتمع الدولي والتزامه بالتعاون مع أفريقيا في جهدها المبذول للتغلب على الظروف الشاقة التي جلبت المشقة والإحباط لشعب هذه القارة العظيمة زمناً طال أمده.
    Je souhaiterais remercier le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir donné l'occasion de participer à la réunion d'aujourd'hui. UN وأُعرب عن عميق امتناني للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على إتاحة الفرصة لي للاشتراك في جلسة اليوم.
    Nous espérons également que la réunion d'aujourd'hui permettra de mobiliser une assistance continue de la communauté internationale aux trois gouvernements des pays touchés. UN ونأمل أيضا أن تساعد جلسة اليوم على تعبئة المساعدة المستمرة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى الحكومات الثلاث والسكان المتضررين.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe, qui contient la déclaration que Felipe Pérez Roque, Ministre des relations extérieures de la République de Cuba, devait prononcer lors de la réunion d'aujourd'hui au nom du Mouvement des pays non alignés, comme document du Conseil de sécurité UN وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها الذي يضم البيان الذي كان من المقرر أن يدلي به فيليـبي بيريز روكي، وزير خارجية جمهورية كوبا، في جلسة اليوم باسم حركة عدم الانحياز، وذلك كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Notre réunion d'aujourd'hui nous rappelle que les maladies non transmissibles ont désormais supplanté le VIH et le sida en tant que première cause de décès dans le monde. UN يوقظنا اجتماع اليوم على الواقع المتمثل في أن الأمراض غير المعدية تجاوزت الآن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز باعتبارها السبب الأول للوفاة في أنحاء العالم.
    Notre réunion d'aujourd'hui nous permet d'exprimer une fois de plus notre volonté inébranlable d'aller de l'avant et de progresser de manière résolue vers un règlement équitable en Palestine. UN إن اجتماع اليوم يتيح لنا الفرصة مرة أخرى لأن نعبر عن التزامنا الراسخ بالمضي قدما وبعزيمة قوية نحو حل عادل لقضية فلسطين.
    De nombreux participants ont indiqué que la réunion d'aujourd'hui est la première d'une série de trois réunions prévues cet automne. UN وقد أشار العديد من المشاركين إلى أن اجتماع اليوم هو الأول بين سلسلة من ثلاثة اجتماعات ستعقد هذا الخريف.
    J'espère que notre réunion d'aujourd'hui nous permettra d'éveiller les consciences et d'œuvrer plus efficacement à l'élaboration de démarches communes en matière de lutte contre les maladies non transmissibles. UN وآمل أن يساعد اجتماعنا اليوم على زيادة اهتمامنا وتحسين عملنا من أجل تطوير نُهُج مشتركة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    On va voir comment la réunion d'aujourd'hui va se passer. Open Subtitles دعنا نرى كيف سيصير هذا الإجتماع اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus