"réunion ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع العادي
        
    • اجتماع عادي
        
    • اجتماعها العادي
        
    • اجتماعه العادي
        
    • إجتماع عادي
        
    • والاجتماع العادي
        
    • الدورة العادية
        
    • دورته العادية
        
    • دورة عادية
        
    • الاجتماعات العادية
        
    • للاجتماع العادي
        
    • القمة العادي
        
    • الجلسة العادية
        
    • اجتماعها الدوري
        
    • اجتماعهم العادي
        
    Deuxième réunion ordinaire des États signataires du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques (Code de UN الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    Enfin, le Conseil a remercié le Gouvernement salvadorien de son offre d'accueillir la vingtième réunion ordinaire du Conseil à San Salvador et a décidé par acclamation d'accepter cette offre. UN أخيرا، نظر مجلس أمريكا اللاتينية بعين التقدير إلى العرض الذي قدمته حكومة السلفادور لاستضافة الاجتماع العادي الحادي والعشرين في مدينة سان سلفادور وقرر بالتزكية قبول العرض المذكور.
    réunion ordinaire du Conseil latino-américain du Système économique latino-américain et caribéen UN الاجتماع العادي لمجلس أمريكا اللاتينية التابع للمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Le groupe de travail a soumis son rapport au Groupe consultatif mixte à sa première réunion ordinaire de 1994. UN وقدم الفريق العامل تقريره ﻷول اجتماع عادي للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في سنة ١٩٩٤.
    Le Comité soumet un rapport à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion et, par la suite, à chaque réunion ordinaire, à moins que la Conférence n'en décide autrement. UN وتقدم اللجنة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، وبعد ذلك في كل اجتماع عادي له، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Au cours de sa quarantième réunion ordinaire, le Comité a adopté le rapport sur ses travaux pendant la période intersessions. UN 11 - اعتمدت اللجنة في اجتماعها العادي الأربعين تقريرها عن أعمالها في فترة ما بين الدورات.
    À sa quatrième réunion ordinaire, le Conseil d'administration a recommandé de diffuser à nouveau l'annonce de vacance de poste. UN وأوصى مجلس اﻹدارة، في اجتماعه العادي الرابع، بأن يعلن مرة أخرى عن الوظيفة.
    En outre, lors de la réunion préalable à la Conférence, il adoptera un projet de programme de travail biennal de la Conférence, lequel sera présenté à la réunion ordinaire. UN وتقر اللجنة، في الاجتماع الذي يسبق المؤتمر، برنامج أنشطة المؤتمر لفترة السنتين ويقدم هذا البرنامج في الاجتماع العادي.
    Deuxième réunion ordinaire des États signataires du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques (Code de conduite de La Haye) UN الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    Deuxième réunion ordinaire des États signataires du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques (Code de conduite de La Haye) UN الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    Deuxième réunion ordinaire des États signataires du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques (Code de conduite de La Haye) UN الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    D'autres consultations sur le sujet étaient prévues lors de la sixième réunion ordinaire du Comité. UN ويعتزم عقد مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة في الاجتماع العادي السادس للجنة المذكورة.
    XXVIIe réunion ordinaire des chefs d'État et de gouvernement des pays du Système d'intégration de l'Amérique centrale UN الاجتماع العادي السابع والعشرون لرؤساء دول وحكومات بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى
    Troisième réunion ordinaire du Comité de soutien au développement économique et social de l'Amérique centrale du Système économique latino-américain, Panama UN ١٩٨٦ الاجتماع العادي الثالث للجنة تدعيم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى، المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، مدينة بنما
    Réunions annuelles du Bureau : une réunion ordinaire du Bureau de la Convention de Rotterdam en 2012 et une réunion conjointe des Bureaux en 2013. UN الاجتماعات السنوية لهيئة المكتب: اجتماع عادي لهيئة مكتب اتفاقية روتردام في عام 2012 واجتماع مشترك لهيئة المكتب في عام 2013.
    Le Représentant spécial a participé à une réunion ordinaire des chefs de mission des organismes des Nations Unies présents au Cambodge, à l'occasion de laquelle il a fait un exposé sur sa mission. UN وشارك الممثل الخاص في اجتماع عادي لرؤساء بعثات ووكالات الأمم المتحدة، الموجودة في كمبوديا حيث قدم نبذة عن بعثته.
    Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل.
    Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل.
    Les organes directeurs de ces organismes sont invités, au paragraphe 3, à faciliter l'application du Plan d'action en choisissant un point de l'ordre du jour de leur prochaine réunion ordinaire au titre duquel il pourrait être examiné. UN وطلب إلى مجالس إدارات تلك الوكالات، في الفقرة ٣، أن تسهل تنفيذ خطة العمل بتعيين بند في جدول اﻷعمال يمكن في إطاره النظر في خطة العمل في اجتماعها العادي المقبل.
    Elle peut accepter l'invitation de tout gouvernement d'État membre souhaitant accueillir sa réunion ordinaire. UN ويجوز للمؤتمر أن يقبل دعوة حكومة أي دولة عضو ليعقد اجتماعه العادي في بلد تلك الحكومة.
    Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان إنعقاد أي إجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء إنعقاده بستين يوماً على الأقل.
    Projet de rapport des sessions simultanées de la onzième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, la sixième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam et la sixième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm UN مشروع تقرير عن الجلسات المتزامنة للاجتماع العادي الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، والاجتماع العادي السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام، والاجتماع العادي السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم
    Le Président a récapitulé les discussions clefs qui s'étaient déroulées durant la première réunion ordinaire de 2010. UN 81 - وقدم الرئيس موجزا للمناقشات الرئيسية التي جرت خلال الدورة العادية الأولى لعام 2010.
    Par ailleurs , la question des ressources autres que les ressources de base était inscrite à l'ordre du jour de la première réunion ordinaire que le Conseil tiendra en 1998. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس سيعالج موضوع الموارد غير اﻷساسية في دورته العادية اﻷولى لعام ٨٩٩١.
    3. On entend par < < réunion > > toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la plénière. UN 3 - ' ' الدورة`` يعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام.
    Au cas où une réunion face-à-face serait nécessaire, elle se tiendra avant ou après une réunion ordinaire du Bureau. UN وإذا دعت الحاجة إلى اجتماع مباشر، عندها يعقد قبل الاجتماعات العادية للمكتب أو بعدها.
    Tout point de l'ordre du jour d'une réunion ordinaire dont l'examen n'est pas achevé au cours de cette réunion est automatiquement inscrit à l'ordre du jour provisoire de la réunion ordinaire suivante, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. UN يدرج أي بند من بنود جدول أعمال اجتماع عادي لم يستكمل النظر فيه خلال ذلك الاجتماع، بصورة تلقائية في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العادي التالي، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    Par ailleurs, nous décidons de tenir la dix-neuvième réunion ordinaire des Présidents des pays d'Amérique centrale à Panama. UN ونقرر أيضا عقد مؤتمر القمة العادي التاسع عشر لرؤساء أمريكا الوسطى في بنما.
    Le rapport sera inscrit à l'ordre du jour de la réunion ordinaire suivante du Comité des hauts fonctionnaires ou du Comité permanent de la CSCE, lequel pourra décider de la suite éventuelle à donner. UN وسيدرج التقرير في جدول أعمال الجلسة العادية التالية للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يجوز لها أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء محتمل للمتابعة.
    Les 17 et 18 octobre 1996, les organes dirigeants du Rassemblement national démocratique soudanais ont tenu à Asmara une réunion ordinaire présidée par M. Mohammad Othman Almirghani, Président du Rassemblement. UN عقدت هيئة التجمع الوطني الديمقراطي السوداني اجتماعها الدوري في الفترة من السابع وحتى الثاني عشر من أكتوبر الجاري في أسمرا برئاسة رئيس التجمع السيد محمد عثمان الميرغني.
    Les présidents ont décidé d’examiner à leur prochaine réunion ordinaire l’opportunité d’inclure ces profils dans leur rapport. UN ولقد وافق الرؤساء على النظر في اجتماعهم العادي التالي فيما اذا كانت هذه النبذات ينبغي أن تدرج في تقريرهم بشكل مفيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus