Nous devons donc impérativement chercher à établir un front commun lors des réunions À VENIR à Monterrey ainsi que dans le contexte des travaux futurs décidés à Doha à l'issue de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | لذا، فمن اللازم أن نعمل على تشكيل جبهة مشتركة في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في مونتيري، وكذلك في إطار الأعمال المقبلة المنبثقة عن الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة. |
Date et lieu des réunions À VENIR | UN | مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها |
Les États parties sont convenus de l'utilité de continuer d'examiner ce type d'évolution lors des réunions À VENIR. | UN | واتفقت الدول الأطراف على أهمية مواصلة النظر في تطورات من هذا القبيل في الاجتماعات المقبلة. |
réunions À VENIR DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE | UN | الجلسات المقبلة للجمعية العامة |
réunions À VENIR DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE | UN | الجلسات المقبلة للجمعية العامة |
L'Unité d'appui à l'application veillera à ce que cette forme d'assistance soit de nouveau prévue lors des réunions À VENIR. | UN | وستحرص الوحدة على استمرار هذا الدعم في الاجتماعات المقبلة. |
Le format de la réunion de Caracas, suivant lequel les participants se retrouvent en immersion, doit être reproduit lors des réunions À VENIR. | UN | وينبغي تكرار صيغة الانخراط الكامل التي ميزت اجتماع كاراكاس في الاجتماعات المقبلة. |
Nous appuyons, Monsieur le Président, votre proposition d'entamer des consultations relatives à l'ordre du jour des réunions À VENIR. | UN | ونؤيد اقتراحكم، سيدي الرئيس، ببدء مشاورات بشأن جدول أعمال الاجتماعات المقبلة. |
L'Australie fait désormais partie des membres de ce Dialogue et attend avec intérêt d'y participer pleinement lors de ses réunions À VENIR. | UN | وقد قُبلت أستراليا اليوم عضواً في الحوار، وهي تتطلع إلى المشاركة بشكل كامل في الاجتماعات المقبلة. |
Il a également été tenu compte d’un certain nombre de réunions À VENIR et des travaux préparatoires qui devront être assurés par des programmes organiques à Vienne. | UN | وتأخذ بعين الاعتبار عددا من الاجتماعات المقبلة وأعمالها التحضيرية التي تضطلع بها البرامج الفنية التي يوجد مقرها في فيينا. |
Il a également été tenu compte d’un certain nombre de réunions À VENIR et des travaux préparatoires qui devront être assurés par des programmes organiques à Vienne. | UN | وتأخذ بعين الاعتبار عددا من الاجتماعات المقبلة وأعمالها التحضيرية التي تضطلع بها البرامج الفنية التي يوجد مقرها في فيينا. |
Il a notamment mentionné une série de réunions À VENIR dans la région, ainsi que la conférence des bailleurs de fonds prévue à Paris en décembre. | UN | وأشار إلى عدد من الاجتماعات المقبلة في المنطقة، ولا سيما اجتماع المانحين في باريس في كانون الأول/ديسمبر. |
réunions À VENIR DE L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE | UN | الاجتماعات المقبلة للجمعية العامة |
Parmi les réunions À VENIR, citons notamment les prochaines sessions des commissions régionales de la FAO sur les statistiques agricoles en Afrique et en Amérique latine, et la prochaine session, à Dublin, de l'Institut international de statistique; | UN | وتشمل الاجتماعات المقبلة الدورات القادمة للجان الإقليمية للفاو والمعنية بالإحصاءات الزراعية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، والدورة القادمة للمعهد الإحصائي الدولي المقرر انعقادها في دبلن؛ |
Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Julian Hunte à la tête du Groupe de travail. Il pourra compter sur notre soutien et notre coopération tout au long des réunions À VENIR. | UN | ويرحب وفدي بالسيد جوليان هنت بوصفه الرئيس الجديد للفريق العامل، ويود أن يؤكد له دعمنا وتعاوننا في جميع الاجتماعات المقبلة. |
réunions À VENIR tenues hors Siège | UN | الاجتماعات المقبلة المعقودة خارج المقر |
réunions À VENIR | UN | الجلسات المقبلة |
réunions À VENIR | UN | الجلسات المقبلة |
réunions À VENIR | UN | الجلسات المقبلة |
réunions À VENIR | UN | الجلسات المقبلة |
réunions À VENIR | UN | الجلسات المقبلة |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Washington sur la mesure des incapacités, où sont récapitulés les conclusions auxquelles le Groupe est parvenu à l'issue de sa première réunion et les plans pour les réunions À VENIR. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير فريق واشنطن المعني بقياس حالات العجز الذي يشتمل على ملخص لنتائج الاجتماع الأول لفريق واشنطن وخطط الاجتماعات القادمة. |
E. Réunions à venir: incidences sur la facilitation du commerce | UN | هاء - تأثير الأحداث القادمة على تيسير التجارة |
Les pays parties pourraient inclure ce thème dans leurs débats lors des réunions À VENIR. | UN | وبإمكان البلدان الأطراف إدراج هذا الموضوع في مناقشاتها في اجتماعاتها المقبلة. |
Toutefois, elle considère que la place de l'assistance aux victimes dans le contexte global de la Convention appelle un examen plus poussé, et elle se réserve par conséquent le droit de revenir sur cette question au cours des réunions À VENIR. | UN | ومع ذلك، فهي ترى أن مكان مساعدة الضحايا في مجمل إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بحاجة إلى مزيد من النظر ولذلك فإنها تحتفظ بالحق في العودة إلى هذا الموضوع في جلسات مقبلة. |