Prenant note des décisions adoptées à la réunion de printemps de 2010 et aux réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, | UN | وإذ تحيط علما بالقرارات المتخذة في ربيع عام 2010 وفي الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، |
La Slovaquie suit avec le plus grand intérêt les résultats des réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale à Washington, même si apparemment, aucun plan n'a encore été adopté pour résoudre la crise économique actuelle. | UN | وتتابع سلوفاكيا باهتمام كامل نتائج الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في واشنطن، مع أن هذه الاجتماعات لم تصل فيما يبدو إلى اتفاق بشأن خطة لحل اﻷزمة الاقتصادية الحالية. |
M. Sepúlveda a été membre de la délégation mexicaine (1976-1980) aux réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale ainsi que du Comité intérimaire, du Comité du développement et du Groupe des 24. | UN | وفي الفترة من عام ٩٧٦١ إلى عام ١٩٨٠ كان السفير سيبولفيدا عضوا في الوفــد المكسيكي في الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فضلا عن اللجنة المؤقتة، ولجنة التنمية، ومجموعة اﻟ ٢٤. |
Par ailleurs, il fait des exposés sur le fonctionnement des instruments des organismes issus des accords de Bretton Woods et sur les réunions annuelles du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب نيويورك يستضيف سلسلة من اللقاءات حول المسائل المتعلقة بسير وآلية عمل صكوك بريتون وودز، وأخرى بشأن الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Prenant note des décisions prises lors des réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale tenues en octobre 2009 à Istanbul, | UN | وإذ تحيط علما بالقرارات المتخذة في الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2009 في اسطنبول، |
Pour renforcer encore davantage le rôle des institutions de Bretton Woods en matière de soutien de l'économie mondiale, le Japon a été l'hôte des réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale et il a fait des contributions supplémentaires aux ressources du FMI. | UN | 88 - ولتحسين دور مؤسسات بريتون وودز في تعزيز الاقتصاد العالمي، استضافت اليابان الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وقدمت مساهمة إضافية لموارد صندوق النقد الدولي. |
Il a pris part au forum annuel des petits États qui s'est tenu durant les réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, et travaillé de concert avec la Banque mondiale à l'organisation d'un atelier sur les difficultés rencontrées par les petits États insulaires en développement et les autres petits États en matière de données. | UN | وشاركت الأمانة العامة في المنتدى السنوي للدول الصغيرة الذي عُقد خلال الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي/البنك الدولي، واشتركت مع البنك الدولي في تنظيم حلقة عمل عن التحديات التي تواجَه على صعيد البيانات في الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الصغيرة. |
L'Ambassadeur Sepúlveda a été, de 1976 à 1980, membre de la délégation mexicaine aux réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale ainsi que du Comité intérimaire, du Comité du développement et du Groupe des 24. | UN | كان السفير سيبولفيدا عضوا (1976-1980) في الوفد المكسيكي في الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فضلا عن اللجنة المؤقتة، ولجنة التنمية، ومجموعة الـ 24. |
a) Coordination technique des organismes des Nations Unies et rôle de représentant de l'Administratrice du PNUD aux réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, l'accent étant mis en particulier sur les intérêts des pays en développement et l'importance du développement pour la stabilité et le redressement économique dans le monde (depuis 2010); | UN | (أ) التنسيق الفني بين وكالات الأمم المتحدة المعنية وتمثيل مدير البرنامج الإنمائي في الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، مع التركيز بوضوح على الدفاع عن مصالح البلدان النامية وأهمية التنمية في الاستقرار الاقتصادي العالمي والانتعاش (منذ عام 2010)؛ |