Rapport des réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | تقرير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Son Gouvernement se tenait prêt à mettre en commun et à disposition les ressources nécessaires pour assurer le succès des réunions extraordinaires simultanées. | UN | قال إن حكومته على أهبة الاستعداد لتوفير الموارد اللازمة لضمان نجاح الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة. |
Les rapports des réunions extraordinaires simultanées seront présentés dans un format unique, avec les rapports des réunions des autres conférences des Parties. | UN | وتُعرض تقارير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة في شكل واحد، إلى جانب تقارير مؤتمرات الأطراف الأخرى. |
Les secrétariats rendront compte de ces plans, des progrès accomplis jusqu'à présent, lors des réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties. | UN | وستقوم الأمانات بتقديم تقارير عن تلك الخطط وعن التقدم المحرز حتى تاريخه أثناء الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف. |
Avec l'assistance du FNUAP, l'OUA a également dirigé un séminaire destiné aux ambassadeurs des États membres en poste à Addis-Abeba ou au niveau sous-régional, en le faisant coïncider avec les réunions extraordinaires des ministres des affaires étrangères des États membres. | UN | كما عقدت المنظمة، بمساعدة الصندوق، حلقة دراسية لسفراء الدول اﻷعضاء المعتمدين في أديس أبابا أو على الصعيد دون اﻹقليمي، كي تتزامن مع الاجتماعات الخاصة لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء. |
Des réunions extraordinaires pourront être convoquées à la demande expresse de l'une des Parties au présent accord. | UN | ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية بناء على طلب صريح من أحد أطراف هذا الاتفاق. |
Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm réunions extraordinaires simultanées | UN | مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة |
réunions extraordinaires des États Parties | UN | الاجتماعات الاستثنائية للدول اﻷطراف |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
Le vendredi 10 mai 2013 dans la matinée, une session des réunions extraordinaires sera organisée. | UN | 73 - ستُعقد صباح الجمعة 10 أيار/مايو 2013 جلسة في الاجتماعات الاستثنائية. |
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées | UN | الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية |
L'Année internationale de la jeunesse de 1985 et les présentes réunions extraordinaires de l'Assemblée générale à l'occasion du dixième anniversaire de cette Année viennent à point pour combattre cette tendance. | UN | والسنة الدولية للشباب في عام ١٩٨٥، وهذه الاجتماعات الخاصة التي تعقدها الجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لتلك السنة، لهي جهود جاءت في وقتها للتصدي لهذه الاتجاهات. |
Les Parties peuvent convoquer, d'un commun accord et quand elles le jugent nécessaire, des réunions extraordinaires du Comité. | UN | ويجوز للطرفين أن يتفقا حسب الاقتضاء على عقد اجتماعات استثنائية للجنة. |
Cette Section a été créée à titre provisoire, conformément aux dispositions des décisions relatives aux synergies qui prévoient que les conférences des Parties devraient prendre une décision définitive concernant les services conjoints lors de leurs réunions extraordinaires simultanées. | UN | وقد أُنشئ قسم الخدمات المشتركة على أساس مؤقت وذلك وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باتخاذ القرار النهائي بشأن الخدمات المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة. |
Le Président du Groupe peut convoquer des réunions extraordinaires sur des questions spécifiques et y inviter des non-membres s'ils sont intéressés par la question et ont une contribution à apporter à son sujet. | UN | ويمكن لرئيس الفريق أن يدعو إلى عقد اجتماعات غير عادية بشأن مواضيع محددة مع توجيه دعوات إلى آخرين غير اﻷعضاء فيه ممن يكون لديهم اهتمام بالموضوع محل البحث ولديهم أيضا مساهمة يقدمونها فيه. |
Au cours de la période considérée, elle a tenu sept réunions ordinaires et cinq réunions extraordinaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الرئاسة الجديدة سبع دورات عادية وخمس دورات استثنائية. |
Outre les réunions intersessionelles et plénières, la présidence a convoqué deux réunions extraordinaires, à Saint-Pétersbourg et à Bruxelles, afin de dégager un accord sur les conditions régissant l'exportation des diamants provenant du gisement de Marange, au Zimbabwe. | UN | وبالإضافة إلى الاجتماعات ما بين الدورات والاجتماعات العامة، نظم الرئيس اجتماعين استثنائيين في سانت بطرسبرجبطرسبرغ وبروكسل سعياً إلى التوصل إلى اتفاق بشأن شروط تصدير الماس من مناجم مارانج في زمبابوي. |
Parmi les activités d'examen par pays, il fallait signaler les réunions extraordinaires de donateurs et les réunions sectorielles tenues dans les pays bénéficiaires. | UN | كما شملت أنشطة الاستعراضات القطرية عقد اجتماعات خاصة للمانحين واجتماعات قطاعية في البلدان المتلقية. |
Dans son discours liminaire, le Directeur exécutif s'est félicité de la tenue de réunions extraordinaires simultanées, évènement historique découlant d'une décision prise par les Parties elles-mêmes de porter leurs ambitions à de nouveaux sommets. | UN | 7 - ورحب المدير التنفيذي لبرنامج البيئة في كلمته بالاجتماعات الاستثنائية المتزامنة، باعتبارها أحداثاً تاريخية منبثقة من قرار الأطراف نفسها بأن تسمو بطموحاتها إلى آفاق جديدة. |