"réunions ou" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعات أو
        
    • اجتماعات أو
        
    • التجمع أو
        
    • اجتماع أو
        
    • بديلة أو
        
    • التجمعات أو
        
    • جلسات إحاطة أو
        
    • اجتماعاً أو
        
    • اجتماعات السلطة أو
        
    • أو الاجتماعات
        
    • الجلسات أو
        
    • أو مؤتمرات
        
    Dépenses à prévoir pour accueillir des réunions ou des partenaires extérieurs. UN احتياجات لاستضافة الاجتماعات أو الشركاء الخارجيين
    Cependant, selon les estimations, peu d'électeurs inscrits ont participé aux réunions ou répondu aux questionnaires. UN لكن العدد التقديري للناخبين المسجلين الذين حضروا الاجتماعات أو أجابوا على الاستبيان كان، في نفس الوقت، قليلا.
    Au cours de cette phase, il ne serait pas nécessaire de déplacer des réunions ou des bureaux. UN ولن يلزم نقل الاجتماعات أو المكاتب في المرحلة الأولية.
    L'organisation n'a pas participé physiquement à des réunions ou conférences des Nations Unies pendant la période considérée dans le rapport. UN لم تحضر المنظمة فعليا أية اجتماعات أو مؤتمرات للأمم المتحدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Participation à des réunions ou activités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées UN المشاركة في اجتماعات أو أنشطة منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Droit de pratiquer un culte ou de tenir des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction UN زاي - الحق في التعبد أو التجمع أو التدريس فيما يتصل بدين أو معتقد
    La quasi totalité des contributions étaient préalablement affectées à la participation de pays en développement aux réunions ou à des activités spécifiques de projet. UN وقد خُصص معظم هذه التبرعات إما لدعم مشاركة البلدان النامية في الاجتماعات أو لأنشطة مشاريع محددة.
    Grâce aux relations de travail nouées avec d'autres organismes de l'ONU, ceux-ci ont pu participer à des entreprises conjointes telles que des réunions ou activités de recherche coparrainées. UN وساعدت الاتصالات التي أجريت على مستوى العمل مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على إشراك هذه المنظمات في جهود مشتركة كالاشتراك في رعاية الاجتماعات أو مبادرات البحوث.
    systèmes opérationnels dans le cadre de réunions ou de publications 195 - 200 40 UN تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات
    systèmes opérationnels dans le cadre de réunions ou de publications 240 - 249 51 UN تعميم وتبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات
    La participation du public pourrait être encouragée en organisant des réunions ou audiences publiques, annoncées dans les journaux, à la radio et à la télévision. UN ويمكن تشجيع المشاركة العامة بعقد الاجتماعات أو جلسات الاستماع العامة التي يعلن عنها في الصحف واﻹذاعة والتليفزيون.
    Les personnes qui participent aux réunions ou manifestations non autorisées sont arrêtées par la police. UN وتقوم الشرطة بتوقيف الأشخاص الذين يشاركون في الاجتماعات أو المظاهرات غير المرخص لها.
    Cette mesure contribuerait également à réduire les coûts supplémentaires occasionnés par l'allongement du temps prévu pour les réunions ou l'adoption d'un système bicaméral. UN وستؤثر هذه الوفورات أيضا على التكاليف الإضافية المرتبطة بتمديد وقت الاجتماعات أو استخدام غرف مزدوجة للاجتماعات.
    La suppression de langues de travail contribuerait également à réduire les coûts supplémentaires occasionnés par l'allongement du temps prévu pour les réunions ou l'adoption d'un système bicaméral. UN وستؤثر هذه الوفورات أيضا على التكاليف الإضافية المرتبطة بتمديد وقت الاجتماعات أو استخدام غرف مزدوجة للاجتماعات.
    Cette mesure contribuerait également à réduire les coûts supplémentaires occasionnés par l'allongement du temps prévu pour les réunions ou l'adoption d'un système bicaméral. UN وستؤثر هذه الوفورات أيضا على التكاليف الإضافية المرتبطة بتمديد وقت الاجتماعات أو عقد الاجتماعات في غرفتين مزدوجتين.
    Le PNUD collabore avec différentes ONG en vue d'organiser des réunions ou des activités sur divers thèmes. UN ويتعاون البرنامج اﻹنمائي مع منظمات غير حكومية مختلفة في عقد اجتماعات أو تنظيم أنشطة في طائفة متنوعة من الموضوعات.
    Il a donné en exemple les associations berbères du Maroc auxquelles il était interdit d'organiser des réunions ou des rassemblements pour débattre de questions culturelles. UN وأوضح، على سبيل المثال، أن رابطات البربر في المغرب تُمنع من عقد اجتماعات أو إقامة تجمعات لمناقشة قضايا ثقافية.
    Participation à des réunions ou activités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées UN المشاركة في اجتماعات أو أنشطة منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction UN زاي - الحق في التعبُّد أو التجمع أو التدريس فيما يتصل بدين أو معتقد
    Avez-vous, vous-même ou votre partenaire, un intérêt financier ou autre concernant l'objet des réunions ou des travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants auxquels vous participerez, qui pourrait être considéré comme donnant lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions dans l'encadré ci-dessous. UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع أي اجتماع أو عمل من الأعمال التي تقوم بها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة والتي سوف تشارك فيها قد تُعتبر بأنها تشكل تضاربا فعليا أو محتملا أو ظاهريا في المصالح؟ إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه.
    Le secrétariat avait également décidé d’inviter les ONG à participer pleinement à la réunion de Lyon, ces organisations jouant généralement un rôle de critique ou de «surveillance» et ayant su, lors de précédentes conférences, organiser des réunions ou des activités parallèles. UN وقررت الأمانة أيضاً أن تدعو إلى الاشتراك الكامل في قمة ليون المنظمات غير الحكومية التي من المعهود أن تعمل كجهات نقدية أو حارسة. وكانت قد نظمت في مؤتمرات سابقة أحداثاً بديلة أو موازية.
    Les organes chargés de la sécurité énoncent les conditions dans lesquelles peuvent se tenir les réunions ou les manifestations, et veillent au maintien de l'ordre et de la sécurité publique. UN وتحدد أجهزة الأمن شروط التجمعات أو المظاهرات وتضمن الحفاظ على النظام العام والأمن.
    b) L'organisation de réunions ou séminaires d'information sur l'un quelconque des sujets traités dans le programme de l'atelier. UN )ب( عقد جلسات إحاطة أو حلقات دراسية إعلامية بشأن أي من المواضيع التي يشملها مجموعة حلقات العمل.
    En 1996, il y a eu 960 réunions ou rencontres de ce type, auxquelles ont pris part 30 374 personnes. UN وفي العام ٦٩٩١ عقد ٠٦٩ اجتماعاً أو لقاء من هذا النوع شارك فيه ٤٧٣ ٠٣ شخصاً.
    Il convient de noter à cet égard que le Protocole assure aux représentants des États membres de l'Autorité la protection indispensable à leur participation aux réunions ou aux déplacements qu'ils doivent faire à ce titre. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن البروتوكول يوفر حماية أساسية لممثلي أعضاء السلطة الذين يحضرون اجتماعات السلطة أو الذين يسافرون إلى هذه الاجتماعات أو يعودون منها.
    Beaucoup de ces décisions se prennent en effet à l'occasion de sommets, de réunions ou d'assemblées mondiales et concernent l'ensemble du monde, tant par les avantages que par les inconvénients qu'elles peuvent avoir pour la population. UN وكثير من هذه القرارات يُتخذ فعلاً بمناسبة انعقاد مؤتمرات القمة أو الاجتماعات أو الجمعيات العالمية ويخص العالم بأسره، سواء من ناحية فوائده أو مساوئه المحتملة على السكان.
    Ces réunions d’information devraient avoir lieu immédiatement après des réunions ou des consultations du Conseil. UN وينبغي عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية فور الجلسات أو المشاورات غير الرسمية التي يعقدها المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus