"réunions politiques" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعات السياسية
        
    • اجتماعا سياسيا
        
    • اجتماعات سياسية
        
    • باجتماعات سياسية
        
    • التجمعات السياسية
        
    • والاجتماعات السياسية
        
    • للاجتماعات السياسية
        
    • اجتماعاتها السياسية
        
    • الاجتماعات التي عقدت على مستوى سياسي
        
    Des unités spéciales de la police sont intervenues pour rétablir l'ordre lors de manifestations violentes et sécuriser les lieux où se tenaient des réunions politiques. UN وتحركت وحدات الشرطة الخاصة لإقرار النظام أثناء المظاهرات العنيفة وقامت بتأمين أماكن الاجتماعات السياسية.
    ii) La tenue de réunions politiques de toute nature ou la diffusion d'écrits politiques ou de documents politiques de toute nature. UN `٢` عقد الاجتماعات السياسية أياً كانت، أو توزيع الكتابات أو الوثائق السياسية من أي نوع كانت.
    Là comme ailleurs, dans la Republika Srpska, des réunions politiques ont été perturbées et des candidats victimes de voies de fait. UN وهناك، وفي أماكن أخرى في كيان جمهورية صربسكا، عُطﱢلت الاجتماعات السياسية وهوجم المرشحون.
    :: Cent trente-deux réunions politiques et séances d'information avec les parties prenantes extérieures du processus de paix UN :: عقد 132 اجتماعا سياسيا وجلسة إحاطة مع الأطراف الخارجية ذات المصلحة في عملية السلام.
    Nous avons tenu des réunions politiques pour candidates, nous avons organisé des cours d'initiation à l'art oratoire, nous avons établi des listes de votants de sexe féminin et nous avons fait beaucoup d'autres choses. UN وقد رتبنا عقد اجتماعات سياسية للمرشحات الإناث وعقد دورات تدريبية على الخطابة، وترتيب سجلات انتخابية وأشياء أخرى كثيرة.
    Là comme ailleurs, dans la Republika Srpska, des réunions politiques ont été perturbées et des candidats victimes de voies de fait. UN وهناك، وفي أماكن أخرى في كيان جمهورية صربسكا، عُطﱢلت الاجتماعات السياسية وهوجم المرشحون.
    Des éléments de la KFOR ont également assisté avec la police de la MINUK à la presque totalité des réunions politiques, y assurant la sécurité, et de ce fait, le scrutin s'est déroulé dans une atmosphère calme et paisible. UN وحضرت عناصر قوة كوسوفو إلى جانب الشرطة التابعة للبعثة معظم الاجتماعات السياسية الحاشدة للمشاركة في الحفاظ على الأمن العام. ونتيجة لذلك، جرى الاقتراع في جو هادئ وسلمي.
    Il importe aussi que les réunions politiques et les documents utilisés et établis par les partis politiques ou les candidats individuels participant aux élections soient accessibles. UN ومن المهم أيضاً إتاحة إمكانية الوصول إلى الاجتماعات السياسية والمواد التي تستخدمها وتنتجها الأحزاب السياسية أو الأفراد المرشحون المشاركون في الانتخابات العامة.
    Les obligations ménagères, y compris les soins non rémunérés dont elles ont la charge, leur rôle de procréation et leur moins grande mobilité restreignent leur aptitude à faire campagne et à assister aux réunions politiques. UN كذلك إن الواجبات المنزلية، بما في ذلك أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، والأدوار الإنجابية، والحركية المحدودة تحد من قدرة المرأة على القيام بحملة انتخابية وحضور الاجتماعات السياسية.
    Il importe aussi que les réunions politiques et les documents utilisés et établis par les partis politiques ou les candidats individuels participant aux élections soient accessibles. UN ومن المهم أيضاً إتاحة إمكانية الوصول إلى الاجتماعات السياسية والمواد التي تستخدمها وتنتجها الأحزاب السياسية أو الأفراد المرشحون المشاركون في الانتخابات العامة.
    Il avait constaté une intensification de la violence politique et des actes d'intimidation à l'encontre des partis d'opposition et d'une multiplication des interruptions des réunions politiques par les Imbonerakure, jeunes militants du CNDD-FDD, le parti au pouvoir. UN وأشار إلى تزايد العنف السياسي وتخويف المعارضين السياسيين، وتعطيل الاجتماعات السياسية من جانب حركة ' ' الإمبونيراكوري`` وهي الجناح الشبابي لحزب المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، الحاكم في البلد.
    Toutefois, la plupart d'entre eux se sont dits préoccupés par la limitation des libertés publiques et civiles, par la violence inspirée par des motifs politiques, l'intimidation des partis d'opposition et l'interruption des réunions politiques par les Imbonerakure. UN وأعرب معظم الأعضاء مع ذلك عن قلقهم إزاء تضييق الحريات المدنية والعامة، وإزاء العنف بدوافع سياسية، وتخويف المعارضين السياسيين، وقيام حركة الإمبونيراكوري بتعطيل الاجتماعات السياسية.
    Le Rapporteur spécial a appris que des fonctionnaires et des membres de la police secrète avaient harcelé et intimidé des personnes qui participaient à des réunions politiques de partis d'opposition. UN فقد أُبلغ المقرر الخاص بحالات تحرش وترهيب لمن يحضرون الاجتماعات السياسية لأحزاب المعارضة من قبل مسؤولي الحكومة والشرطة السرية.
    180 réunions politiques et entretiens avec des acteurs extérieurs participant au processus de paix UN 180 اجتماعا سياسيا وجلسة إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام
    :: 180 réunions politiques et réunions d'information avec les parties intéressées au processus de paix UN :: 180 اجتماعا سياسيا واجتماعات إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام
    190 réunions politiques et réunions d'information avec les parties extérieures intéressées par le processus de paix UN عقد 190 اجتماعا سياسيا واجتماعات إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام
    L'autorisation de port d'arme est suspendue en cas de participation à des réunions politiques, à des élections, aux réunions de sociétés publiques ou assemblées, que la personne concernée y intervienne ou y assiste. UN ولا تمنح هذه التراخيص لأشخاص يحضرون اجتماعات سياسية أو انتخابات أو اجتماعات شركات أو جمعيات عامة أو يشاركون فيها.
    Il n'a pas démontré que l'une quelconque des agressions alléguées le visait personnellement et il semble qu'elles se soient produites dans le cadre de réunions politiques et de manifestations lors desquelles des arrestations massives ont eu lieu. UN كما لم يثبت أن أياً من الاعتداءات التي يدعي حدوثها كانت موجهة ضده شخصياً، ويبدو أنها وقعت فيما يتصل باجتماعات سياسية ومظاهرات أعقبتها اعتقالات جماعية.
    Une telle attitude de sa part n'a rien d'étonnant pour les milieux informés puisqu'il ne dissimule pas ses liens politiques et ses rencontres avec les opposants qui ont choisi l'exil et qu'il participe ouvertement à de nombreuses réunions politiques organisées dans le but de discréditer le Gouvernement soudanais. UN ومثل هذا الموقف من جانب المقرر الخاص لا يبعث على الدهشة لدى الدوائر العليمة، ﻷن برنامجه السياسي وتنسيقه مع المعارضة التي أبعدت نفسها بنفسها قد ظهر على نحو مكشوف من خلال اشتراكه في كثير من التجمعات السياسية التي تم تنظيمها خصيصا بغرض إضعاف الثقة بحكومة السودان.
    Loi no 391/1991 sur l'organisation de manifestations et de réunions politiques publiques pacifiques; UN :: الإعلان رقم 391/1991 المتعلق بإجراءات الاحتجاج السلمي والاجتماعات السياسية العامة؛
    3.2 L'auteur rappelle qu'elle est membre de l'UDPS depuis 1987 et que son restaurant accueillait souvent les réunions politiques de l'antenne locale de ce parti. UN ٣-٢ وتذكر مقدمة البلاغ أنها عضو منذ عام ١٩٨٧ في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وأن مطعمها كان يستعمل كثيرا للاجتماعات السياسية للفرع المحلي للحزب.
    Les partis politiques d'opposition se sont plaints que le Gouvernement utilisait les forces de police pour mettre fin à leurs réunions politiques. UN كما اشتكت الأحزاب السياسية المعارضة من استخدام الحكومة قوة الشرطة لتعطيل اجتماعاتها السياسية.
    3. Toute une série de réunions politiques de haut niveau ont suscité de vigoureux espoirs de voir se réaliser les objectifs fixés dans la Déclaration du millénaire; nous pensons à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, à la Conférence de Monterrey et à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC de Doha. UN 3 - إن سلسلة الاجتماعات التي عقدت على مستوى سياسي رفيع بعثت آمالاً قوية بوجود فرصة كبيرة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. وفي بالنا في هذا الصدد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً، ومؤتمر مونتيري، والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus