On a mis au point un ensemble de manuels (outils) sur la bonne administration urbaine fondée sur la participation et on les a mis à l'essai lors de plusieurs réunions régionales et internationales. | UN | وتم استكمال مجموعة أدوات بشأن الإدارة الحضرية القائمة على المشاركة واختبرت في العديد من الاجتماعات الإقليمية والدولية. |
Elle a décidé que les activités préparatoires devraient tirer parti des réunions régionales et internationales prévues de façon à réduire les coûts. | UN | وقررت الجمعية العامة ضرورة أن تستفيد العملية التحضيرية من الاجتماعات الإقليمية والدولية المقررة من أجل خفض التكاليف. |
Représentation lors de réunions régionales et internationales : Organisation des Nations Unies | UN | التمثيل في الاجتماعات الإقليمية والدولية: الأمم المتحدة |
Lors d'une réunion en 1993, l'Assemblée ACP-CEE a demandé qu'on organise des réunions régionales et internationales pour débattre d'une convention qui s'inspirerait d'un modèle établi par l'Organisation mondiale des législateurs pour un environnement équilibré. | UN | وقد دعا اجتماع للجمعية المشتركة بين دول افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي، عقد في عام ١٩٩٣، إلى عقد اجتماعات إقليمية ودولية لمناقشة فكرة الاتفاقية على أساس نموذج من إعداد منظمة البرلمانيين العالمية من أجل بيئة متوازنة. |
Participation aux réunions régionales et internationales | UN | مشاركتها في المنتديات الإقليمية والدولية والمناصب التي تبوأتها |
15A.40 Les ressources prévues à ce titre (245 900 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de participation aux réunions régionales et internationales, de consultation, de collecte des données et de la prestation de services consultatifs aux États Membres. | UN | ٥١ ألف - ٠٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٢٤٥ دولار بالاشتراك في الاجتماعات الاقليمية والدولية والمشاورات وجمع البيانات وتوفير الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء. |
Les gouvernements devraient, lorsqu'il y a lieu, inclure des représentants des organisations non gouvernementales dans les délégations nationales aux réunions régionales et internationales où sont débattues les questions de population et de développement. | UN | وينبغي أن تشرك الحكومات المنظمات غير الحكومية، متى كان ذلك ملائما، في عضوية وفود البلد إلى المحافل اﻹقليمية والدولية التي تناقش فيها القضايا المتعلقة بالسكان والتنمية. |
:: Représentation de l'Organisation lors des réunions régionales et internationales pertinentes ou délégation d'un représentant agissant en son nom; | UN | :: يمثل المنظمة في الاجتماعات الإقليمية والدولية ذات العلاقة أو يكلف من ينوب عنه. |
Nous ne pouvons pas voyager et participer aux débats menés lors des réunions régionales et internationales importantes à l'étranger. | UN | ولا يمكن أن نسافر أو أن نشارك في المناقشات التي تجري في الاجتماعات الإقليمية والدولية التي تعقد في الخارج. |
Avec le concours du secrétariat, les ONG ont réussi à mobiliser des ressources pour organiser un certain nombre de réunions régionales et internationales dans le cadre des préparatifs de la Conférence. | UN | وبمساعدة من الأمانة، استطاعت المنظمات غير الحكومية أن تجمع الأموال لعدد من الاجتماعات الإقليمية والدولية تحضيرا للمؤتمر. |
Il a en outre recommandé que les gouvernements envisagent de communiquer le nom d'experts nationaux des questions relatives aux minorités afin que ceux-ci puissent participer à des réunions régionales et internationales et fournir des services consultatifs plus aisément. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تنظر الحكومات في تقديم أسماء الخبراء المعنيين بمسائل الأقليات في بلدانها، بغية تسهيل مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية. |
v) Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. Le Service des affaires féminines a l'intention de continuer à participer aux réunions régionales et internationales intéressant les femmes. | UN | ' 5` ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.وينوي مكتب المرأة الاستمرار في المشاركة في الاجتماعات الإقليمية والدولية بشأن المرأة. |
La FAO et l'OIBT ont de concert activement soutenu l'organisation de nombreuses réunions régionales et internationales sur les critères et les indicateurs. | UN | وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتقديم دعمهما الشديد إلى الاجتماعات الإقليمية والدولية العديدة التي تناولت المعايير والمؤشرات. |
Des ministres et des responsables de haut niveau représentent Tuvalu à des réunions régionales et internationales importantes consacrées à ces questions, notamment les réunions du Forum des îles du Pacifique et de ses comités chargés des questions liées à la sécurité. | UN | ويمثل الوزراء وكبار المسؤولين توفالو في الاجتماعات الإقليمية والدولية الرئيسية المعنية بالأمن، ولا سيما في منتدى جزر المحيط الهادئ، ولجانه ذات الصلة بالأمن. |
Créée en avril 2000, cette dernière a bénéficié de l'assistance du Haut Commissariat pour sa participation à diverses réunions régionales et internationales. | UN | وساعدت المفوضية اللجنة الماليزية، التي أنشئت في نيسان/أبريل 2000، في المشاركة في العديد من الاجتماعات الإقليمية والدولية. |
D'autres moyens de partager des informations ont été mentionnés par les participants, qu'il s'agisse d'un système amélioré CC:iNet, des réseaux sociaux accessibles au public tels Orkut et Twitter, ou de l'organisation de réunions régionales et internationales plus fréquentes visant à échanger les meilleures pratiques et des données d'expérience concernant l'application de l'article 6. | UN | وذُكرت أدوات أخرى لتبادل المعلومات، مثل شبكة معلومات تغير المناخ المحسنة، والشبكات الاجتماعية المتاحة للجمهور مثل أوركوت وتويتر، وتنظيم الاجتماعات الإقليمية والدولية لتبادل أفضل الممارسات والخبرات في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 بشكل أكثر تواتراً. |
17. On ne dispose pas de données sur le nombre ou le pourcentage de femmes qui représentent la Grenade au sein du service diplomatique et participent aux réunions régionales et internationales et autres. | UN | 17- ولا توجد سجلات عن الأعداد أو النسب المائوية للنساء اللائي يمثلن غرينادا في السلك الدبلوماسي واللائي يحضرن الاجتماعات الإقليمية والدولية وما إليها. |
réunions régionales et internationales | UN | 2 - الاجتماعات الإقليمية والدولية |
41. En outre, l'ONUDC a encouragé la coopération et l'échange d'informations par le biais de réunions régionales et internationales de praticiens. | UN | 41- وإضافة إلى ذلك، شدَّد المكتب على ضرورة التعاون وتبادل المعلومات من خلال اجتماعات إقليمية ودولية عُقدت للممارسين. |
Le Kenya accueille de nombreuses réunions régionales et internationales sur les droits de l'homme et, récemment, il a accueilli la neuvième Conférence internationale sur les institutions nationales de promotion des droits de l'homme. | UN | وتستضيف كينيا اجتماعات إقليمية ودولية مختلفة في مجال حقوق الإنسان، وقد استضافت مؤخرا المؤتمر الدولي التاسع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Avec le renforcement de cette entité, le Haut Commissariat s'appuie maintenant sur son personnel pour assurer une formation au niveau régional et a pris des dispositions pour qu'elle participe à diverses réunions régionales et internationales. | UN | ونظرا لازدياد قوة اللجنة الأوغندية، تعتمد المفوضية على موظفيها في توفير التدريب على الصعيد الإقليمي، كما رتبت لمشاركة اللجنة الأوغندية في العديد من المنتديات الإقليمية والدولية. |
15A.40 Les ressources prévues à ce titre (245 900 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de participation aux réunions régionales et internationales, de consultation, de collecte des données et de la prestation de services consultatifs aux États Membres. | UN | ٥١ ألف - ٠٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٢٤٥ دولار بالاشتراك في الاجتماعات الاقليمية والدولية والمشاورات وجمع البيانات وتوفير الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء. |
Les gouvernements devraient, lorsqu'il y a lieu, inclure des représentants des organisations non gouvernementales dans les délégations nationales aux réunions régionales et internationales où sont débattues les questions de population et de développement. | UN | وينبغي أن تشرك الحكومات المنظمات غير الحكومية، متى كان ذلك ملائما، في عضوية وفود البلد إلى المحافل اﻹقليمية والدولية التي تناقش فيها القضايا المتعلقة بالسكان والتنمية. |
Par ailleurs, 85 bourses ont été attribuées pour permettre à des statisticiens de pays en développement de participer à 15 réunions régionales et internationales et 20 missions consultatives ont été conduites par les trois conseillers interrégionaux. | UN | وإضافة إلى ذلك مُنحت 85 زمالة فردية لتمكين الإحصائيين من البلدان النامية من المشاركة في 15 اجتماعا إقليميا ودوليا و 20 بعثة استشارية نظمها المستشارون الأقاليميون الثلاثة. |