L'augmentation tient à la multiplication des réunions régionales et interrégionales consacrées aux négociations commerciales qui appellent la participation de personnel du secrétariat. | UN | وتعود الزيادة المذكورة إلى الحاجة لمشاركة موظفي الأمانة في عدد متزايد باطراد من الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية بشأن المفاوضات التجارية. |
11. Invite toutes les réunions internationales présentant un intérêt pour les petits États insulaires en développement, notamment les réunions régionales et interrégionales des petits États insulaires en développement, à fournir des apports pertinents pour l'examen approfondi et son processus préparatoire; | UN | " 11 - تدعو كافة جميع الاجتماعات الدولية التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية لتلك الدول، إلى تقديم المدخلات المناسبة للاستعراض الشامل ولعمليته التحضيرية؛ |
12. Invite toutes les réunions internationales présentant un intérêt pour les petits États insulaires en développement, notamment les réunions régionales et interrégionales des petits États insulaires en développement, à fournir des apports pertinents pour l'examen approfondi et son processus préparatoire; | UN | " 12 - تدعو جميع الاجتماعات الدولية التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية لتلك الدول، إلى تقديم المدخلات المناسبة للاستعراض الشامل ولعمليته التحضيرية؛ |
16A.55 Les ressources demandées à ce titre (124 900 dollars) permettraient aux fonctionnaires concernés de réunir des données, de consulter des États membres, d'assurer le service de réunions régionales et interrégionales portant sur les questions inscrites au sous-programme et de participer à ces réunions. | UN | ٦١ ألف - ٥٥ سيلزم تخصيص اعتماد قدره ٩٠٠ ١٢٤ دولار من أجل جمع البيانات وإجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وتقديم الخدمات للاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية ذات الصلة بعمل هذا البرنامج الفرعي والاشتراك فيها. |
Au stade initial, l'ONU pourrait parrainer des réunions régionales et interrégionales de chef des services nationaux de lutte contre le terrorisme et de spécialistes de la question. Il conviendrait d'accorder l'attention voulue à la lutte contre le terrorisme dans la préparation des congrès des Nations Unies, sur la prévention du crime et le traitement des délinquants, voire au cours de ces congrès eux-mêmes. | UN | ويمكن لمنظمة اﻷمم المتحدة أن تقوم في المرحلة اﻷولية بعقد اجتماعات إقليمية وأقاليمية لرؤساء الادارات الوطنية في مكافحة الارهاب، وللمختصين في هذا المجال، كما ينبغي إيلاء الاهتمام اللازم لمكافحة الارهاب عند إعداد وثائق اﻷمم المتحدة بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين وأثناء هذه الاجتماعات نفسها. |
12. Invite toutes les réunions internationales présentant un intérêt pour les petits États insulaires en développement, notamment les réunions régionales et interrégionales des petits États insulaires en développement, à fournir des apports pertinents pour l'examen approfondi et son processus préparatoire ; | UN | 12 - تدعو جميع الاجتماعات الدولية التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية لتلك الدول، إلى تقديم المدخلات المناسبة للاستعراض الشامل ولعمليته التحضيرية؛ |
Le Département des affaires économiques et sociales, en coopération avec la communauté des donateurs et avec le soutien de cette dernière, mettra à disposition des ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir le processus de la Stratégie de Maurice et faciliter la participation de représentants des petits États insulaires en développement aux réunions régionales et interrégionales. | UN | 13 - وستعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاستفادة من تعاون الجهات المانحة ودعمها، على توفير الموارد من صندوق استئماني منشأ لدعم عملية استراتيجية موريشيوس من أجل تسهيل مشاركة ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية. |
6. Prie le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Département des affaires économiques et sociales, d'établir un rapport sur les résultats des réunions régionales et interrégionales des petits États insulaires en développement convoquées conformément à sa résolution 59/311, et sur d'autres contributions, et de faire rapport à ce sujet à la Commission du développement durable, à sa quatorzième session; | UN | " 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بإعداد تقرير عن نتائج الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعقد عملا بالقرار 59/311، وكذلك عن المساهمات الأخرى، وتقديم تقرير بذلك إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة عشرة؛ |
30. Dans ce cadre, l'OMM a participé au consortium de partenaires approuvé à la première session de la Conférence des Parties afin de réaliser une étude et une évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, ainsi qu'à un certain nombre de réunions régionales et interrégionales. | UN | 30- وفي هذا الإطار، اشتركت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في ائتلاف الشركاء الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف في دورته الأولى بغية إجراء مسح وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة، كما اشتركت في عدد من الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية. |
L'augmentation de 53 400 dollars prévue au titre des ressources nécessaires à des rubriques autres que les postes tient dans une large mesure à l'accroissement des dépenses à prévoir pour les consultants et les voyages du fait que le personnel du secrétariat est de plus en plus souvent appelé à participer à des réunions régionales et interrégionales sur les négociations commerciales. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 400 53 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف أساسا إلى (1) زيادة الاحتياجات من الخدمات الاستشارية، و (2) زيادة احتياجات السفر الناتجة عن الحاجة المتزايدة باطراد إلى مشاركة موظفي الأمانة في الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية بشأن المفاوضات التجارية. |
16A.55 Les ressources demandées à ce titre (124 900 dollars) permettraient aux fonctionnaires concernés de réunir des données, de consulter des États membres, d'assurer le service de réunions régionales et interrégionales portant sur les questions inscrites au sous-programme et de participer à ces réunions. | UN | ١٦ ألف - ٥٥ سيلزم تخصيص اعتماد قدره ٩٠٠ ١٢٤ دولار من أجل جمع البيانات وإجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وتقديم الخدمات للاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية ذات الصلة بعمل هذا البرنامج الفرعي والاشتراك فيها. |
Des échanges seront établis et renforcés avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et d'autres entités et organisations appartenant ou non au système des Nations Unies, au sujet de questions relatives au développement durable et à l'environnement et au développement, par le biais de réunions régionales et interrégionales et de contacts bilatéraux. | UN | سوف تقام وتحسن مبادلات مع ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع الكيانات والمنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بشأن مسائل التنمية المستدامة والبيئة والتنمية، من خلال اجتماعات إقليمية وأقاليمية واتصالات ثنائية. |
Les ministres se réjouissent de la décision de tenir en 2014 à Apia la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement ainsi que de la tenue de réunions régionales et interrégionales de petits États insulaires en développement afin de définir leurs priorités pour la Conférence. | UN | 80 - ورحب الوزراء بقرار عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014 في آبيا، وعقد اجتماعات إقليمية وأقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية لبلورة أولويات هذه الدول لأغراض المؤتمر. |