Il exprime également sa reconnaissance aux Gouvernements qui ont accueilli les réunions régionales sur la question de Palestine. | UN | كما أعرب عن امتنانه للحكومات التي استضافت الاجتماعات الإقليمية المعنية بقضية فلسطين. |
Plusieurs réunions régionales sur la mesure des TIC ont été organisées et des indicateurs présentant un intérêt pour les décideurs ont été débattus. | UN | وعُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونوقشت فيها مؤشرات تهم مقرري السياسات. |
:: Une conférence internationale sur la paix mondiale devrait être convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et être précédée par des réunions régionales sur la question. | UN | :: عقد مؤتمر دولي بشأن السلام الدولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، على أن يسبقه تنظيم اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع نفسه. |
réunions régionales sur l'Approche stratégique au cours de la période 2006-2008 | UN | الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بالمنهج الاستراتيجي، في الفترة 2006-2008 |
Au cours des deux dernières années, les partenaires au sein du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière ont facilité la tenue de réunions régionales sur la sécurité routière, dont les suivantes : | UN | 27 - خلال السنتين الماضيتين، يسَّر الشركاء في فريق التعاون عقد اجتماعات إقليمية حول السلامة على الطرق، شملت ما يلي: |
c) Rapports des réunions régionales sur l’administration publique et le développement : A/50/904, A/50/917, A/50/919 à A/50/921 et A/50/929; | UN | )ج( تقارير الاجتماعات اﻹقليمية عن اﻹدارة العامة والتنمية: A/50/904 و A/50/917، و A/50/919 إلى A/50/921 و A/50/929؛ |
Cependant, de nombreuses personnes à travers le monde continuent de souffrir de la discrimination, comme on l’a rappelé aux réunions régionales sur la suite à donner au Programme d’action après 2014. | UN | إلا أن العديد من الناس في جميع أنحاء العالم لا يزالون يعانون من التمييز، وهو أمر تم تأكيده في الاجتماعات الإقليمية المعنية ببرنامج العمل لما بعد عام 2014. |
Suivi des décisions pertinentes émanant de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires ainsi que des conclusions des réunions régionales sur la mise en œuvre de la Convention; | UN | `3` متابعة القرارات ذات الصلة المنبثقة عن مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، فضلاً عن نتائج الاجتماعات الإقليمية المعنية بتنفيذ الاتفاقية؛ |
16. Souhaite que les réunions régionales sur la mise en œuvre et les autres rencontres régionales apportent des contributions à la dix-huitième session de la Commission ; | UN | 16 - تشجع الاجتماعات الإقليمية المعنية بالتنفيذ وغيرها من المناسبات الإقليمية على تقديم مساهمات للجنة في دورتها الثامنة عشرة؛ |
Avec nos partenaires, nous continuons également d'appuyer les réunions régionales sur la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وبالتعاون مع شركائنا، نواصل أيضا دعم الاجتماعات الإقليمية بشأن تنفيذ برنامج العمل. |
Les préoccupations particulières exprimées lors des réunions régionales sur des questions qui ne sont pas directement liées au programme de travail actuel du Ministère de la condition féminine, tels que l'alcool, le jeu et l'éducation sexuelle, ont été transmises à d'autres organismes gouvernementaux. | UN | والشواغل المحددة التي أثيرت في الاجتماعات الإقليمية بشأن المسائل التي لا ترتبط ارتباطا مباشرا ببرنامج العمل الحالي للوزارة مثل الكحوليات والمقامرة والتثقيف الجنسي أُبلغت إلى وكالات حكومية أخرى. |
La Conférence est l'une des manifestations régionales sur les biocarburants, qui se tiendra au second semestre de 2007, à côté de plusieurs réunions régionales sur les sources d'énergie renouvelables, qui conduiront au Forum mondial et à une exposition technologique sur les sources d'énergie renouvelables que l'ONUDI organisera au Brésil. | UN | ويعتبر المؤتمر من المحافل الإقليمية العديدة المعنية بأنواع الوقود الأحيائي، التي ستنظم في النصف الثاني من عام 2007، فضلا عن عدد من الاجتماعات الإقليمية بشأن الطاقة المتجددة، التي ستتوج بمنتدى الطاقة المتجددة العالمي ومعرض التكنولوجيا اللذين ستستضيفهما اليونيدو في البرازيل. |
Plusieurs propositions concrètes ont ensuite été avancées dans un programme d'action, comme celle de tenir des réunions régionales sur le sujet pour faire mieux comprendre les différents aspects que revêt la sécurité humaine d'une région du monde à l'autre. | UN | وأحد تلك المقترحات هو عقد اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع بهدف تفهم الجوانب الخاصة للأمن البشري في مختلف أرجاء العالم. |
3. Autorise le Directeur exécutif à organiser, en coopération avec les commissions régionales des Nations Unies et des organisations régionales, des réunions régionales sur l'application de la décision 17/5 du Conseil d'administration; | UN | ٣ - يأذن للمديرة التنفيذية بأن تضع الترتيبات، في حدود الموارد المتاحة، وبالتعاون مع اللجان والمنظمات اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، لعقد اجتماعات إقليمية بشأن تنفيذ مقرر مجلس اﻹدارة ١٧/٥؛ |
L'Institut international de l'UNESCO pour l'enseignement supérieur en Amérique latine et dans les Caraïbes a organisé trois réunions régionales sur l'éducation universitaire des peuples autochtones d'Amérique latine. | UN | ونظم معهد اليونسكو الدولي للتعليم العالي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ثلاثة اجتماعات إقليمية بشأن التعليم العالي للشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية. |
La question des personnes disparues figurait systématiquement à l'ordre du jour de toutes les réunions régionales sur l'application à l'échelon national du droit international humanitaire. | UN | وأُدرِج موضوع المفقودين بانتظام في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني. |
4. réunions régionales sur la gouvernance de l'Internet | UN | 4 - الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بإدارة الإنترنت |
31. Enfin, le Conseiller principal participe à des réunions régionales sur les droits de l'homme selon les besoins. | UN | 31- وأخيراً، يشارك كبير مستشاري حقوق الإنسان، حسب الضرورة، في الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Le programme comprend également un mécanisme permettant d'organiser des réunions régionales sur l'adhésion, telles les réunions organisées à l'intention des pays en voie d'adhésion parmi les États arabes et les PMA. | UN | ويضمن البرنامج أيضاً آلية لعقد اجتماعات إقليمية حول الانضمام كالاجتماعات التي عُقدت لفائدة البلدان الراغبة في الانضمام من البلدان العربية وأقل البلدان نمواً. |
c) Rapports des réunions régionales sur l’administration publique et le développement : A/50/904; A/50/917, A/50/919 à A/50/921 et A/50/929; | UN | )ج( تقارير الاجتماعات اﻹقليمية عن اﻹدارة العامة والتنمية: A/50/904 و A/50/917، و A/50/919 إلى A/50/921 و A/50/929؛ |
70. En 2011, l'ONUDC a pris part à une série de manifestations organisées par l'Équipe spéciale, dont des réunions régionales sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Afrique de l'Est (tenues à Addis-Abeba en juillet) et en Afrique australe (tenues à Windhoek en octobre). | UN | 70- وخلال عام 2011، شارك المكتب في سلسلة من الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل، بما في ذلك الاجتماعان الإقليميان بشأن تنفيذ الاستراتيجية في شرق أفريقيا (في أديس أبابا في تموز/يوليه) وفي الجنوب الأفريقي (في ويندهوك في تشرين الأول/أكتوبر). |
- réunions régionales sur l'enseignement de la lecture organisées avec l'appui de l'UNESCO; | UN | - اللقاء الإقليمي حول المشكلة القرآنية بدعم من اليونسكو |
Des réunions régionales sur la gestion du changement avaient examiné les moyens de transformer les bureaux de pays en centres de développement pour répondre aux besoins des pays. | UN | وقد تولت الاجتماعات اﻹقليمية المتعلقة بإدارة التغيير دراسة الوسائل التي يمكن بواسطتها تحويل المكاتب القطرية إلى مراكز إنمائية تلبي احتياجات بلدان البرنامج. |
Les Philippines ont accueilli plusieurs réunions régionales sur l'action antimines, dont un grand nombre ont été organisées en coopération avec des organisations non gouvernementales. | UN | لقد استضافت الفلبين عدة اجتماعات إقليمية عن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام عُقد العديد منها بالتعاون مع منظمات غير حكومية. |