"réunions sur" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات بشأن
        
    • الاجتماعات المتعلقة
        
    • الاجتماعات بشأن
        
    • الاجتماعات المعنية
        
    • اجتماعا بشأن
        
    • اجتماعات عن
        
    • جلسات بشأن
        
    • اجتماعاً بشأن
        
    • الاجتماعات على
        
    • الاجتماعات المتصلة
        
    • الاجتماعات ذات
        
    • الاجتماعات حول
        
    • اجتماعا عن
        
    • الاجتماعات التي تتناول
        
    • اجتماعات معنية
        
    Par ailleurs, le Directeur du Centre a aidé à organiser des réunions sur le Timor oriental avec l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام.
    Elle a assisté à des réunions sur le changement climatique au Siège de l'ONU en 2008 et 2009 et participé à plusieurs réunions d'ONG. UN وحضرت اجتماعات بشأن تغير المناخ في مقر الأمم المتحدة في عامي 2008 و 2009، وشاركت في عدة اجتماعات للمنظمات غير الحكومية.
    Aider les Coordonnateurs à préparer et convoquer les réunions sur les divers thèmes relevant de leurs responsabilités; UN :: يساعد المنسقين في إعداد وعقد الاجتماعات المتعلقة بمختلف المهام الموضوعية المسندة إليهم؛
    En 2003, le Département de l'égalité des sexes a entrepris, avec la Confédération des industries danoises, une série de réunions sur les femmes et la gestion des entreprises. UN وفي عام 2003، شرعت إدارة شؤون المساواة بين الجنسين في عقد سلسلة من الاجتماعات بشأن المرأة في مجال الإدارة بالتعاون مع اتحاد الصناعات الدانمركي.
    Il a également demandé que sa communauté soit invitée aux réunions sur les questions concernant les minorités et que les préoccupations de sa communauté soient entendues chaque fois que possible. UN وطلب أيضاً أن تدعى جماعته إلى الاجتماعات المعنية بقضايا الأقليات والاستماع إلى قضايا جماعته في كل مناسبة.
    réunions sur l'élaboration du Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration III UN اجتماعا بشأن تصميم البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les organisations de jeunes ont annoncé que tout Berbère qui participerait à des réunions sur les droits des Amazighs risquerait la mort. UN وأعلنت منظمات الشباب أن كل بربري يشارك في اجتماعات عن حقوق الأمازيغ سيواجه الموت.
    Il s'agit notamment de représenter le Secrétaire général aux réunions sur les questions concernant la piraterie et les vols à main armée commis au large des côtes somaliennes. UN ويشمل ذلك تمثيل الأمين العام في اجتماعات بشأن المسائل التي تتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    réunions sur diverses questions liées à la législation, aux politiques, aux capacités et au déploiement ont été organisées. UN عُقدت اجتماعات بشأن مختلف المسائل المتصلة بالتشريعات والسياسات والقدرات والنشر
    Le commandant de la Force a participé à 3 réunions sur la coopération régionale et à 3 réunions sur la coopération intermissions. UN 3 اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي و 3 اجتماعات بشأن التعاون بين البعثات حضرها قائد القوة.
    Consultations et réunions sur des aspects politiques. UN إجراء مشاورات وعقد اجتماعات بشأن الجوانب السياسية.
    5. Forum de Genève : réunions sur les armes légères UN 5 - منتدى جنيف: اجتماعات بشأن الأسلحة الصغيرة
    iii) Nombre de réunions sur l'établissement de la Commission Vérité et réconciliation UN ' 3` عدد الاجتماعات المتعلقة بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Il pense néanmoins que l'on pourrait réduire le nombre de réunions sur le barème des quotes-parts et le plan des conférences prévues pour la semaine suivante. UN بيد أنه رأى أن من الممكن تقليص عدد الاجتماعات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة وخطة المؤتمرات المبرمجة للأسبوع القادم.
    Les parties dialoguent directement dans des réunions sur des questions de fond relatives au règlement du conflit. UN دخول الطرفين في حوار مباشر من خلال الاجتماعات بشأن المسائل الفنية المتصلة بتسوية الصراع
    D'importantes réunions sur la lutte contre la pauvreté se tiendraient en 2001, notamment la troisième Conférence des pays les moins avancés et la réunion sur le financement du développement. UN وسيعقد في عام 2000 عدد من الاجتماعات بشأن موضوع القضاء على الفقر بينها المؤتمر الثالث لأقل البلدان نموا، والاجتماع المتعلق بتمويل التنمية.
    Organisation de plusieurs réunions sur le racisme avec le Conseil de l'Europe UN نسّق العديد من الاجتماعات المعنية بالعنصرية مع مجلس أوروبا
    Avis fournis au Gouvernement, dans le cadre de 90 réunions, sur la mise en place d'un mécanisme transparent de règlement des différends électoraux UN تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد 90 اجتماعا بشأن تنفيذ آلية شفافة لحل المنازعات الانتخابية
    Des conseils ont été dispensés dans le cadre de 6 réunions sur le projet de plan national de lutte contre la violence sexiste. UN أسديت المشورة من خلال 6 اجتماعات عن مشروع الخطة الوطنية المعنية بالعنف الجنساني
    Le Conseil a tenu plusieurs réunions sur l'Afrique, ce qui a peut-être servi à attirer l'attention sur des problèmes longtemps négligés. UN عقــد المجلس عــدة جلسات بشأن أفريقيـا. وربما يكون هذا في حد ذاته مفيدا فـي توجيــه الانتبــاه إلــى مشاكــل أهملت زمنــا طويـــلا.
    Réunions, y compris 25 réunions sur les réformes en matière de gestion économique transparente et les organes efficaces de contrôle, et 29 réunions concernant le cadre juridique d'un système national de paiements UN اجتماعاً، شملت 25 اجتماعاً بشأن الإصلاحات المتعلقة بإنشاء إدارة اقتصادية شفافة وهيئات رقابة تتسم بالكفاءة، و 29 اجتماعاً بشأن الإطار القانوني لنظام وطني للمدفوعات
    Pour ce qui est des questions de fond, il compte axer les réunions sur un petit nombre de priorités régionales et techniques. UN ومن الناحية الجوهرية، يؤمل في أن تتركز الاجتماعات على عدد قليل من الأولويات الإقليمية والفنية.
    La tenue de réunions sur le contrôle des exportations a aussi permis de promouvoir les échanges de renseignements relatifs aux transferts d'armes. UN كما تعزز تبادل المعلومات بشأن نقل الأسلحة، وذلك في الاجتماعات المتصلة بضوابط التصدير.
    Les premiers résultats et analyses ont été communiqués lors de réunions sur le sujet. UN وعُرض التحليل التمهيدي والنتائج الأولية على الاجتماعات ذات الصلة.
    En outre, le Yémen a accueilli un grand nombre de réunions sur la question. UN وبالإضافة إلى ذلك، استقبل اليمن عددا كبيرا من الاجتماعات حول هذه المسألة.
    Organisation de 14 réunions sur le règlement des conflits avec des acteurs étatiques et des organisations ainsi que des militants de la société civile à Ed Damazin et à Abyei UN عقد 14 اجتماعا عن تسوية النزاعات مع العناصر الفاعلة على مستوى الولايات ومنظمات المجتمع المدني ونشطائه في الدمازين وأبيي
    De plus, les peuples autochtones n'ont pas toujours été en mesure de participer aux réunions sur le changement climatique. UN وعلاوة على ذلك، لم تتمكّن الشعوب الأصلية دوما من المشاركة في الاجتماعات التي تتناول تغيّر المناخ.
    En vue de nos réunions à New York, l'Afrique du Sud a participé à plusieurs réunions sur la population au cours desquelles des déclarations importantes ont été adoptées. UN في الإعداد لاجتماعاتنا في نيويورك، شاركت جنوب أفريقيا في عدة اجتماعات معنية بالسكان، اعتمدت فيها إعلانات هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus