"réunir des renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • جمع المعلومات
        
    • أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها
        
    • لتصنيف المعلومات
        
    • أن تجمع المعلومات
        
    Enfin, il permet de réunir des renseignements sur la prévention et de les transmettre au public. UN كما يوفر فرصا لتعلم وممارسة السلوك الوقائي فضلا عن جمع المعلومات المتعلقة بالوقاية لنشرها على الجمهور بصفة عامة.
    Sa mission avait pour objet de réunir des renseignements sur la série de meurtres de jeunes femmes survenus dans cette région au cours des six dernières années. UN وكان الغرض من زيارتها جمع المعلومات عن مجموعة من عمليات اغتيال شابات في السنوات الست الأخيرة في تلك المنطقة.
    Le Service fédéral de renseignements a lui aussi reçu le pouvoir de réunir des renseignements bancaires et de télécommunications. UN وكذلك منحت دائرة الاستخبارات الاتحادية سلطة جمع المعلومات عن المصارف وعن الاتصالات اللاسلكية.
    Le Groupe de travail a poursuivi son débat sur les divers moyens de réunir des renseignements factuels sur l'évolution des procédures au sein du Conseil et sur ses méthodes de travail en 2001. UN 72 - وواصل الفريق مناقشاته بشأن الخيارات الممكنة لتصنيف المعلومات الوقائعية المتعلقة بالتطورات الإجرائية في المجلس وأساليب عمله لعام 2001.
    Les observateurs militaires ont pour tâche de réunir des renseignements, de les analyser et de les diffuser selon qu'il convient. UN ويعهد إلى المراقبين العسكريين بالمسؤولية عن جمع المعلومات التي يحصلون عليها وتحليلها ونشرها على النحو المناسب.
    Il a néanmoins continué de réunir des renseignements sur les crimes imputés à l'Armée de résistance du Seigneur et de promouvoir l'exécution des mandats délivrés contre les dirigeants du mouvement. UN وعلى الرغم من ذلك، واصل جمع المعلومات بشأن الجرائم التي يُدعى أن جيش الرب للمقاومة ارتكبها، ولدعم العمل من أجل تنفيذ الأوامر الصادرة ضد قيادة جيش الرب.
    L'objectif de cette mission était de réunir des renseignements de première main sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وكان الهدف من هذه البعثة جمع المعلومات الأولية عن القضايا المتصلة بولايته.
    Il a observé aussi que, du fait de modifications des modalités d'établissement des rapports correspondants, il était difficile au FNUAP de réunir des renseignements internes sur les montants qu'il dépense pour la collecte de données. UN وأشار أيضا إلى أن ثمة صعوبة لدى الصندوق في جمع المعلومات المتعلقة بالمبلغ المنفق على يد الصندوق بشأن جمع البيانات، وذلك من جراء تغير طرائق الابلاغ.
    Rapport transmettant le questionnaire destiné à réunir des renseignements sur les problèmes relatifs à l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois Protocoles UN تقرير لإحالة استبيان جمع المعلومات بشأن المسائل المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة
    Après avoir purgé sa peine, toutefois, Sonam Gyalpo a repris ses activités criminelles et continué de compromettre la sécurité de l'État. Il a été chargé de réunir des renseignements par un organisme d'espionnage installé à l'étranger. UN بيد أن سونام جيالبو استأنف أنشطته الإجرامية بعد أن أمضى عقوبته وواصل تعريض أمن الدولة للخطر؛ وعُيّن مسؤولاً عن جمع المعلومات من جانب منظمة تجسس مقرها في الخارج.
    La Direction a essentiellement pour tâche de réunir des renseignements sur tout ce qui touche aux violations des lois douanières, de les analyser, de les collationner, de les interpréter et de les diffuser. UN ومديرية الاستخبارات المتعلِّقة بالإيرادات مسؤولة بصورة أساسية عن جمع المعلومات الاستخباراتية وتحليلها ومقارنتها وتفسيرها ونشرها بشأن مسائل ذات صلة بانتهاكات قوانين الجمارك.
    Le Service fédéral de renseignements a lui aussi reçu le pouvoir de réunir des renseignements bancaires et de télécommunications. UN ويمنح القانون دائرة الاستخبارات الاتحادية سلطة جمع المعلومات المصرفية والمعلومات الأخرى في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    D'après les informations reçues du Gouvernement libanais, la Direction de la sûreté générale, outre qu'elle s'emploie à réunir des renseignements à l'intention des autorités compétentes, applique les politiques relatives à la question des disparitions forcées mises en place par ces autorités. UN تفيد المعلومات الواردة من حكومة لبنان أن المديرية العامة للأمن العام تقوم بتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بموضوع الاختفاءات القسرية والموضوعة من قبل المراجع صاحبة الصلاحية، إضافة إلى قيامها بدور في مجال جمع المعلومات لصالح المراجع المختصة.
    Ces obligations consisteraient notamment à réunir des renseignements sur toutes les formes d'appui aux groupes armés non gouvernementaux, y compris en faisant des patrouilles le long de la frontière et en faisant des fouilles ponctuelles de véhicules aux postes frontière et aux points de contrôle à la recherche d'armes de contrebande. Armes UN وينبغي أن يشمل ذلك جمع المعلومات بشأن أيّ شكل من أشكال الدعم المقدم للجماعات المسلحة غير الحكومية، ولا سيما عبر تسيير دوريات راجلة على طول الحدود وإجراء عمليات تفتيش عشوائية في المركبات، عند المعابر ونقاط التفتيش الحدودية، بحثا عن الأسلحة المهربة.
    Une solution entre autres consisterait à réduire l'asymétrie de l'information entre petites entreprises et institutions financières, en créant des bureaux d'information sur le crédit chargés de réunir des renseignements sur la solvabilité des demandeurs et de les communiquer aux prêteurs potentiels. UN ومن الطرق الكفيلة بإتاحة ذلك تقليص فارق المعلومات بين الشركات الصغرى والمؤسسات المالية عن طريق إنشاء مكاتب للمعلومات الائتمانية تتولى جمع المعلومات المتعلقة بالجدارة الائتمانية وتقاسمها مع المقرضين المحتملين.
    43. À la demande du Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs, l'UNODC a commencé à réunir des renseignements sur les points de contact pour le recouvrement d'avoirs dans les États parties à la Convention. UN 43- وبناء على طلب الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات، شرع المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في عملية جمع المعلومات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات من حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Le Groupe de travail a également débattu des divers moyens de réunir des renseignements factuels sur l'évolution des procédures au sein du Conseil et sur ses méthodes de travail, et sur la façon de faire parvenir ces renseignements aux États Membres. UN 68 - وناقش الفريق العامل أيضا الخيارات الممكنة لتصنيف المعلومات الوقائعية بشأن التطورات الإجرائية في المجلس وأساليب عمله، فضلا عن الطريقة المناسبة التي يمكن بواسطتها تعميم هذه البيانات على أعضاء الأمم المتحدة.
    Bien que l'article 6.2 de la loi reconnaisse aux autorités mongoles compétentes le droit de réunir des renseignements sur tout véhicule, train ou aéronef, et sur toute personne ou tout groupe de personnes suspects se trouvant sur le territoire national et de les arrêter, fouiller et détenir, il n'y a pas d'information disponible sur ces questions. UN - وعلى الرغم من أنه وفقا للمادة 6-2 من القانون يحق للسلطات المختصة في منغوليا أن تجمع المعلومات وأن توقف وتحتجز وتفتش أي طائرة أو قطار أو مركبة أو فرد أو مجموعة أشخاص، تشتبه فيهم في أراضيها، لا توجد أي معلومات متاحة بشأن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus