"réunir et analyser" - Traduction Français en Arabe

    • جمع وتحليل
        
    Après l'introduction, la section II expose la méthode appliquée pour réunir et analyser les données sur les mesures d'amélioration de la gestion. UN وبعد المقدمة، يبسط الفرع الأول المنهجية المستخدمة في جمع وتحليل المعلومات عـن تدابير تحسين الإدارة.
    La Nouvelle-Zélande contribue aux efforts internationaux faits pour réunir et analyser les renseignements nécessaires à la lutte contre le terrorisme. UN وتساهم نيوزيلندا في الجهود الدولية الرامية إلى جمع وتحليل معلومات المخابرات لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
    L'intention était d'aider le Rapporteur spécial à réunir et analyser des informations de première main sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. UN وكان القصد من إنشاء هذا المكتب هو تزويد المقرر الخاص بالمساعدة في جمع وتحليل معلومات مستمدة من أرض الواقع عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Ces études visent à renforcer les capacités nationales à réunir et analyser des informations sur les dépenses couvertes par la formule «20 %-20 %». UN وتهدف هذه الدراسات إلى بناء القدرات الوطنية على جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالنفقات ذات الصلة التي تغطيها المبادرة ٠٢/٠٢.
    Il soutient les efforts déployés par le Groupe d'experts pour réunir et analyser des renseignements sur l'application de ces sanctions, en particulier celles qui portent sur des faits entravant la transition politique. UN ويعرب مجلس الأمن عن دعمه للجهود التي يبذلها فريق الخبراء في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير، ولا سيما الحوادث التي تقوض عملية الانتقال السياسي.
    Il exhorte en outre l'État partie à continuer à réunir et analyser des données provenant de la police et de sources internationales, à poursuivre et châtier les coupables et à assurer la protection des droits fondamentaux des femmes et des fillettes victimes de la traite. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة جمع وتحليل بيانات من الشرطة والمصادر الدولية ومقاضاة المتّجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتّجر بهن.
    * La présentation du document a été retardée du fait des délais nécessaires pour réunir et analyser les données les plus récentes. UN * أدى جمع وتحليل البيانات الجارية المتطلبة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    * La soumission du présent document a été retardée parce qu'il a fallu réunir et analyser des données très récentes pour présenter au Conseil d'administration l'information la plus à jour possible. UN * أدى جمع وتحليل البيانات الحالية المطلوبين لموافاة المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخر تقديم هذه الوثيقة.
    Ainsi, pour la première fois, le PNUD a pu réunir et analyser des données complètes sur la façon dont l'égalité des sexes a été promue au titre de chaque domaine thématique dans 139 pays de programme. UN ويعني ذلك أن البرنامج الإنمائي أصبح للمرة الأولى قادرا على جمع وتحليل معلومات شاملة عن كيفية تعزيز المساواة بين الجنسين ضمن كل مجال من المجالات المواضيعية في 139 بلدا من البلدان المنفذة فيها البرامج.
    Il faudrait élaborer des principes et directives afin d'aider les pays à réunir et analyser des informations au niveau des zones d'écologie agricole et/ou des systèmes d'exploitation, afin de promouvoir des politiques appropriées en matière de développement agricole et rural durable. UN وهناك حاجة إلى مبادئ وتوجيهات لمساعدة البلدان على جمع وتحليل المعلومات على صعيد المناطق الزراعية -الايكولوجية و/أو نظم الزراعة لتعزيز السياسات المناسبة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    M. Bune rappelle à cet égard la recommandation formulée par Fidji lors de la cinquantième session de l’Assemblée générale afin que l’on crée un groupe spécial chargé des activités de diplomatie préventive en vue d’éviter et de résoudre plus facilement les conflits, et qui disposerait en outre de moyens appropriés pour réunir et analyser les informations nécessaires à cet effet. UN وأشار هنا إلى التوصية ١ التي طرحها وفده خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، بشان إقامة إدارة خاصة لانتهاج الدبلوماسية الوقائية من أجل المساعدة في منع الصراعات وحلها، فقال ان هذا أيضا يساعد على جمع وتحليل المعلومات اللازمة لهذا الهدف.
    Bien que la direction du Haut-Commissariat s'emploie toujours à faire pratiquer la gestion axée sur les résultats, les progrès ont été modestes : il n'arrive toujours pas à réunir et analyser des données de base sur ses opérations, à intégrer les informations sur les coûts et les réalisations, ni à maîtriser véritablement la performance de ses partenaires d'exécution ou l'exécution des grandes initiatives. UN إذ ما زالت المفوضية غير قادرة على جمع وتحليل معلومات إدارية أساسية عن عملياتها، ودمج المعلومات المتعلقة بالتكاليف والأداء، وامتلاك زمام السيطرة الكامل على أداء الشركاء المنفذين أو تنفيذ مبادرات رئيسية.
    * La soumission du présent document a été retardée parce qu'il a fallu réunir et analyser des données très récentes pour présenter au Conseil d'administration l'information la plus à jour possible. UN * أدت عملية جمع وتحليل البيانات الجارية المطلوبة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى التأخر في تقديم هذه الوثيقة.
    Conscient de la nécessité de renforcer les capacités nationales, le Gouvernement royal a tout particulièrement apporté son soutien à l'amélioration des moyens dont dispose le Bureau central de statistique du Secrétariat de la Commission de la planification pour réunir et analyser des donnés sociodémographiques et en particulier des données relatives à la santé. UN ومن منطلق إدراك الحاجة إلى دعم القدرات الوطنية، عمدت الحكومة الملكية تحديدا إلى المزيد من تعزيز قدرة الهيئة الإحصائية المركزية المنبثقة عن أمانة لجنة التخطيط في مجال عمليات جمع وتحليل البيانات الديمغرافية الاجتماعية ولا سيما البيانات المتعلقة بالصحة.
    - réunir et analyser les données relatives à la situation de la femme afin de procéder à des études et des travaux de recherche visant à limiter l'ampleur des problèmes rencontrés par les femmes et de proposer les moyens appropriés d'y remédier, en coopération avec les ministères concernés. UN - جمع وتحليل البيانات الخاصة بالمرأة لإجراء الدراسات والبحوث الميدانية التي تهدف إلى تحديد حجم مشاكل المرأة واقتراح الحلول المناسبة لها بالتعاون مع الوزارات المعنية.
    Comme l’a indiqué le Secrétaire général dans son rapport sur la violence à l’égard des travailleuses migrantes (A/52/356), il faut réunir et analyser davantage d’informations et de données sur la question pour mieux cerner le problème pour pouvoir élaborer des politiques et des stratégies’À cet effet, il importe également de resserrer la coopération bilatérale, régionale et internationale. UN وعلى نحو ما أشار إليه اﻷمين العام في تقريره المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات )A/52/356(، ينبغي جمع وتحليل المزيد من المعلومات والمعطيات المتعلقة بالمسألة لحصر المشكلة على نحو أفضل كيما يمكن وضع السياسات والاستراتيجيات اللازمة. ولهذا الغرض من المهم أيضا، توثيق التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي.
    d) réunir et analyser les renseignements disponibles sur la mise en œuvre des PANA et les descriptifs de projet, et suivre l'état d'avancement de la mise en œuvre dans chaque PMA; UN (د) جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، ووصف وتتبّع حالة التنفيذ في كل بلد من أقل البلدان نمواً؛
    La MONUC pourra aussi, pour appuyer la stratégie politico-militaire : a) réunir et analyser des informations, de façon efficace, rationnelle et intégrée, par l'intermédiaire de sa cellule d'analyse conjointe; et b) utiliser les moyens d'information dont elle dispose pour diffuser des renseignements objectifs et faire connaître ses principaux objectifs et réalisations. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للبعثة أن تكرس نشاطين آخرين لدعم هذه الاستراتيجية السياسية العسكرية، هما: (أ) جمع وتحليل المعلومات المتكاملة بكفاءة وفعالية عن طريق خلية التحليل المشتركة للبعثة؛ (ب) واستخدام نظام المعلومات العامة للبعثة من أجل نشر المعلومات الموضوعية والتعريف بأهداف البعثة ونجاحاتها الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus