"révision de la constitution" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض الدستور
        
    • مراجعة الدستور
        
    • الاستعراض الدستوري
        
    • تنقيح الدستور
        
    • لمراجعة الدستور
        
    • استعراض لدستور
        
    • لاستعراض الدستور
        
    • استعراض دستور
        
    • تعديل الدستور
        
    • لاستعراض دستور
        
    • تعديل دستوري
        
    • المراجعة الدستورية
        
    • النظر في الدستور
        
    • مراجعة دستور
        
    • باستعراض الدستور
        
    Je suis heureux de dire que mon gouvernement a déjà mis en marche le processus de révision de la Constitution, comme promis. UN ويسعدني أن أقول أن حكومتي قد بدأت بالفعل، كما وعدت، استعراض الدستور.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur l'état d'avancement de la révision de la Constitution. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التقدّم الذي أُحرز في سياق عملية استعراض الدستور.
    ii) Augmentation du nombre de réunions préparatoires, avec la participation de toutes les composantes de la société, en vue de faciliter la révision de la Constitution UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات التحضيرية، التي تضم كل عناصر المجتمع، لتيسير عملية استعراض الدستور
    2013 (estimation) : 1 consultation sur la révision de la Constitution UN تقديرات عام 2013: إجراء مشاورة واحدة بشأن مراجعة الدستور
    Le processus de révision de la Constitution est lui-même de nature démocratique. Des consultations des électeurs sont organisées dans tout l'archipel. UN وعملية الاستعراض الدستوري في حد ذاتها كانت عملية ديمقراطية، انطوت على مشاورات مع جمهور الناخبين على نطاق الجزر.
    En 1994, le Conseil législatif a demandé une révision de la Constitution de façon à y inclure une déclaration des droits. UN 10 - وفي عام 1994، طلب المجلس التشريعي استعراض الدستور بغية إدراج أحكام تتعلق ببيان حقوق فيه.
    Il a fait observer que c'était là l'une des principales tâches assignées à la Commission de révision de la Constitution kényenne. UN وذكر أن ذلك إحدى المهام الرئيسية المسندة إلى لجنة استعراض الدستور الكيني.
    Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم،
    La commission de révision de la Constitution (Constitutional Review Commission) a traité de l'abolition de la peine de mort dans son projet initial, mais la proposition en a été rejetée par la Conférence. UN وأدرجت لجنة استعراض الدستور مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في مشروعها الأولي، غير أن المقترح قوبل بالرفض من المؤتمر.
    Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقودها حكومــة الإقليم،
    Se félicite du processus de révision de la Constitution conduit par le Gouvernement des Îles Vierges britanniques en coopération avec la Puissance administrante; UN ترحــب بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر فيرجـن البريطانية مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    Le processus de réforme politique et institutionnel entamé depuis 2007 a conduit à l'adoption du projet de loi portant révision de la Constitution. UN وآلت عملية الإصلاح السياسي والمؤسسي التي شرعت فيها مالي عام 2007 إلى إقرار مشروع قانون ينص على مراجعة الدستور.
    Dans le cadre de la révision de la Constitution en cours, elle recommande aussi la reconnaissance du droit au logement convenable en tant que droit constitutionnel. UN وفي إطار مراجعة الدستور الجارية، توصي أيضاً بالاعتراف بالحق في السكن اللائق كحق دستوري.
    Cette loi, proposée dans le cadre du processus de révision de la Constitution mentionné plus haut, établit de façon plus précise l'indépendance de la SBC à l'égard de l'appareil de l'État. UN ويحدد القانون الجديد بشكل أوضح استقلال المؤسسة عن جهاز الدولة وقد اقتُرح كجزء من عملية مراجعة الدستور السالفة الذكر.
    3. Amnesty International indique que le processus de la réforme législative, qui porte sur la révision de la Constitution, fait peu de progrès. UN 3- ذكرت منظمة العفو الدولية أن عملية الإصلاح القانوني التي تشمل الاستعراض الدستوري لم تشهد سوى تقدم طفيف.
    Le délai fixé pour la révision de la Constitution a également été critiqué. UN كما وجهت انتقادات للحد الزمني الذي فرض على عملية تنقيح الدستور.
    Le Gouvernement met en place un groupe de travail sur la révision de la Constitution. UN قيام الحكومة بإنشاء فرقة عمل لمراجعة الدستور
    Sachant que le Conseil législatif de Sainte-Hélène a demandé à la Puissance administrante de procéder à une révision de la Constitution du territoire, UN وإذ تعلم بما طلبه المجلس التشريعي في سانت هيلانة من قيام الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء استعراض لدستور اﻹقليم،
    La Commission nationale de révision de la Constitution et le pouvoir législatif ont commencé à examiner des lois afin de les amender. UN فقد بدأت كل من اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور والسلطة التشريعية في استعراض القوانين من أجل تعديلها.
    La Loi portant révision de la Constitution du Kenya exige qu'un tiers des délégués à la Conférence constitutionnelle soient des femme. UN ويشترط قانون استعراض دستور كينيا أن يكون ثلث المندوبين في المؤتمر الدستوري من النساء.
    20. En 1992, le peuple marocain a adopté par voie référendaire une révision de la Constitution qui donne la priorité au bien-être des citoyens. UN ٢٠ - ومضت قائلة إن الشعب المغربي صوﱠت في عام ١٩٩٢ على تعديل الدستور بغية إيلاء اﻷولوية لرفاهية مواطنيه.
    Au Soudan du Sud, la formation du comité technique pour la révision de la Constitution de transition de 2005 a attiré l'attention du Groupe. UN 63 - وفي جنوب السودان، أثار تشكيل اللجنة التقنية لاستعراض دستور جنوب السودان المؤقت لعام 2005 اهتمام الفريق.
    La Malaisie serait en train de remédier à cette lacune au moyen d'une révision de la Constitution. UN وقد ورد أنَّ هذه الفجوة بصدد الإصلاح عبر تعديل دستوري.
    Le manque des ressources nécessaires à la Commission des droits de l'homme et le retard pris par la révision de la Constitution sont également à noter. UN كما تجدر الإشارة إلى نقص الموارد اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتأخر عملية المراجعة الدستورية.
    En 1994, le Conseil législatif a demandé une révision de la Constitution, de façon à y inclure une déclaration des droits. UN وفي عام 1994، طلب المجلس التشريعي إعادة النظر في الدستور بغية إدراج أحكام تتعلق بإصدار ميثاق للحقوق.
    Selon la Puissance administrante, le nouveau gouvernement est en train de réfléchir à la façon dont il procédera à la révision de la Constitution de Montserrat. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تنظر الحكومة الجديدة حاليا في النهج الذي ستتبعه إزاء مراجعة دستور مونتسيرات.
    Création de mécanismes de consultation entre les principales parties prenantes concernant la révision de la Constitution UN إنشاء آليات تشاورية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين تُعنى باستعراض الدستور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus