"révolution culturelle" - Traduction Français en Arabe

    • الثورة الثقافية
        
    • التغيير الثقافي
        
    Elle aurait déjà été emprisonnée pendant six ans, au moment de la Révolution culturelle, à cause de ses activités religieuses. UN وقيل إنها سبق أن سجنت لمدة ست سنوات أيام الثورة الثقافية بسبب أنشطتها الدينية.
    148. Le Bureau des affaires religieuses et les représentants religieux ont souligné l'insuffisance du personnel religieux due notamment aux effets de la Révolution culturelle. UN أكد مكتب الشؤون الدينية والممثلون الدينيون نقص العمال الدينيين الناجم بوجه خاص عن آثار الثورة الثقافية.
    Cette situation serait due aux conséquences de la Révolution culturelle. UN ويُعزى هذا اﻷمر إلى نتائج الثورة الثقافية.
    La Norvège prône depuis longtemps quelque chose qui pourrait s'apparenter à une Révolution culturelle à la Conférence du désarmement. UN ما برحت النرويج منذ زمان طويل تدعو إلى ما يشبه الثورة الثقافية في مؤتمر نزع السلاح.
    Réforme des politiques publiques: les modifications apportées à la législation n'avaient pas automatiquement abouti à des changements dans les programmes et dans la culture de l'administration publique, mais une telle Révolution culturelle était indispensable; UN :: إصلاح السياسات العامة: فالتغييرات التشريعية لا تغيّر البرامج وثقافة الإدارة العامة تلقائياً، ولكن هذا التغيير الثقافي ضروري؛
    Je tiens à remercier aujourd'hui la communauté internationale de nous avoir fourni son appui dans ce processus de changement dans le contexte de la Révolution culturelle et démocratique. UN أود أن أتقدم اليوم بالشكر للمجتمع الدولي لمساندته لنا في عملية التغيير هذه في سياق الثورة الثقافية الديمقراطية.
    C'était en 1967, l'an deux de la Révolution culturelle. Open Subtitles وكان ذلك في عام 1967، السنة الثانية من الثورة الثقافية.
    Pendant la Révolution culturelle, le gouvernement a détruit la plupart des temples, mais ils ont protégé celui-ci. Open Subtitles خلال الثورة الثقافية دمرت الحكومة معظم المعابد القديمة لكن لسبب ما حموا هذا
    Sij'avais interprété mes ordres à la lettre j'aurais laissé les Gardes Rouges broyer ton père pendant la Révolution culturelle. Open Subtitles إن أعربت عن واجباتى بدقة كنت سأسمح للحماه الحمر ليسحقوا والدك أثناء الثورة الثقافية
    L'évêque aurait déjà été emprisonné durant la Révolution culturelle pour avoir proclamé sa foi. Relâché en 1979 et réarrêté en 1981 avant d'être libéré, il serait connu pour avoir prêché l'Evangile à des codétenus. UN وقيل إن المطران كان قد اعتقل أثناء الثورة الثقافية ﻷنه أعلن عن إيمانه، ثم أطلق سراحه في عام ٩٧٩١، وأعيد اعتقاله في عام ١٨٩١ قبل اطلاق سراحه، وهو معروف بأنه بشر باﻹنجيل أمام اﻷشخاص المحتجزين معه.
    Mao déclencha la Révolution culturelle (1965 à 1976) pour se venger de ceux qui s’étaient opposés à ses programmes insensés. D’autres millions en moururent. News-Commentary أطلق ماو الثورة الثقافية في الفترة ما بين 1965 و1976 بغرض الثأر من أولئك الذين عارضوا برامجه المجنونة. وحصدت تلك الثورة المزيد من ملايين الأرواح.
    La Chine et la Révolution culturelle News-Commentary الثورة الثقافية في الأربعين من عمرها
    Quand vous étiez enfant... pendant la Révolution culturelle ? Open Subtitles ... عندما كنتِ طفله أكان هذا أثناء الثورة الثقافية أليس كذلك ؟
    24. Suite aux événements communément désignés sous le nom de " Révolution culturelle " , la République populaire de Chine a connu de 1966 à 1979 une période de quasi non—droit. UN ٤٢- على إثر اﻷحداث التي يشار إليها عموماً باسم " الثورة الثقافية " عاشت جمهورية الصين الشعبية من عام ٦٦٩١ إلى عام ٩٧٩١ فترة شبه انعدام للقانون.
    L’avis officiel du parti communiste, sans aucun doute le fruit de violents différends idéologiques, est que Mao était un grand Marxiste, doublé d’un révolutionnaire, dont la contribution à la Chine l’emporte de loin sur les « vulgaires erreurs » commises lors de la Révolution culturelle. « Ses mérites, d’après le parti, priment sur ses erreurs d’ordre secondaire. » News-Commentary أما الحكم الرسمي للحزب الشيوعي، وهو بلا أدنى شك نتاج لنزاعات إيديولوجية شرسة، فمفاده أن ماو كان ماركسياً وثورياً عظيماً، وأن الإسهامات العظيمة التي قدمها للصين تفوق في الوزن تلك "الأخطاء الجسيمة" التي ارتكبها أثناء الثورة الثقافية. فإنجازاته على حد قولهم أولية، وأخطاؤه ثانوية.
    Autant que l'on se refusera à établir clairement les responsabilités quant aux exactions liées à la Révolution culturelle, elle ne sera pas terminée. Si la vérité historique n'est pas faite, on ne pourra pas en tirer les leçons. News-Commentary طالما ظل تاريخ الثورة الثقافية مبهماً، وما دامت الأسباب التي دفعت إليها غير مبررة، فلن تنتهي مآسيها. وما لم نكشف عن الحقائق التاريخية، فلن يتسنى لنا أن نستفيد من دروس الماضي. وليس لأي قدر من الرخاء المادي أن يحول الصين إلى مجتمع سليم البنيان دون تسوية حسابات الماضي وتسديد فواتيره.
    Et voilà qu'un gros épais canadien-français, parce qu'il avait vu les films de Jean-Luc Godard et lu Philippe Sollers, trouvait que la Révolution culturelle chinoise était formidable. Open Subtitles وقابلت رجل كندي فرنسي شاهد فيلم جان قودر وقرأ للراوي (فيليب سورياس) وقال أن الثورة الثقافية الصينية رائعة
    Depuis l'instauration de la République populaire de Chine en 1949, ces religions ont évolué dans un contexte historique et politique particulier marqué notamment par la Révolution culturelle (1966/76) interdisant strictement toutes activités religieuses, suivie de leur réémergence progressive à la fin des années 70. UN وتطورت هذه الديانات، منذ قيام جمهورية الصين الشعبية في عام ٩٤٩١، في إطار تاريخي وسياسي خاص تمثلت أبرز جوانبه في الثورة الثقافية في الفترة ٦٦٩١-٦٧٩١ التي حظرت فيها بشدة جميع اﻷنشطة الدينية، وعادت هذه اﻷنشطة من جديد إلى الظهور في نهاية السبعينات.
    157. La plupart des associations religieuses (chrétiennes, musulmanes et taoïstes) rencontreraient des difficultés pour la restitution de lieux de culte et biens confisqués lors de la Révolution culturelle. UN يقال إن أغلبية الجمعيات الدينية )المسيحية واﻹسلامية والطاوية( تواجه صعوبات في استرجاع أماكن عبادة وممتلكات صودرت خلال الثورة الثقافية.
    M. Mellado Berríos (Chili) déclare que l'approche du handicap fondée sur la protection des droits de l'homme exige des États qu'ils intègrent cette question à tous les aspects du développement humain, et qu'ils prévoient des politiques publiques ouvertes à tous, afin de susciter une véritable Révolution culturelle. UN 75 - السيد ميلادو بيريوس (شيلي): قال إن النهج القائم على حقوق الإنسان في معالجة قضايا الإعاقة يستدعي من الدول أن تدرج الإعاقة في جميع جوانب التنمية البشرية، وأن تصوغ سياسات عامة شاملة للجميع من شأنها أن تقود عملية التغيير الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus