1. Photographies prises en octobre 2005 par un officier instructeur du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) dans un camp du MRC du district de l'Ituri | UN | 1 - صورتان التقطهما ضابط تدريب بالحركة الثورية الكونغولية في أحد معسكرات الحركة في إيتوري، في تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
Des accords ont été conclus en juillet 2006 entre le Gouvernement de transition et le Mouvement révolutionnaire congolais. | UN | أبرمت اتفاقـــات في تموز/يوليه 2006 بين الحكومة الانتقالية والحركة الثورية الكونغولية |
Dans le district d'Ituri, les principaux dirigeants des milices s'étant rendus, aucun nouveau recrutement par le Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) et les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) n'a été signalé. | UN | 43 - وفي إيتوري، لم ترد معلومات عن قيام الحركة الثورية الكونغولية وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري بأي عمليات تجنيد جديدة في أعقاب استسلام قادة الميليشيات الرئيسية. |
Le site Web du CNDP lui-même a publié que le mouvement de Nkunda incorpore des éléments du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) venus de l'Ituri ainsi que des éléments d'une milice Maï Maï de Walungu au Sud-Kivu connue sous le nom de < < Mudundu 40 > > | UN | فقد ذكر الموقع الشبكي للمؤتمر أن حركة نكوندا تدمج أفرادا من الحركة الثورية الكونغولية من إقليم إيتوري، وجماعة " مودوندو 40 " ، وهي إحدى ميليشيات جماعة الماي ماي من والونغو في كيفو الجنوبية. |
Le 23 août, le Gouvernement ougandais, prenant une mesure attendue de longue date et bienvenue, a déclaré persona non grata six dirigeants de groupes armés sévissant en Ituri et associés au Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) et les a expulsés de l'Ouganda. | UN | وعقب ذلك أعلنت حكومة أوغندا في 23 آب/أغسطس، وفيما يمثل خطوة طيبة طال انتظارها، أن ستة من قادة الجماعات المسلحة في إيتوري المرتبطة بالحركة الثورية الكونغولية يعتبرون أشخاصا غير مرغوب فيهم، وطردتهم من أوغندا. |
Dans le nord de la concession no 40, le groupe de Peter Karim et certains éléments du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) sont restés actif et pourraient exploiter à leur compte les forêts couvrant les concessions de l'OKIMO malgré les opérations que les FARDC mènent dans le secteur. | UN | وفي شمال منطقة الامتياز 40، تواصل جماعة بيتر كريم وبعض العناصر التابعة للحركة الثورية الكونغولية أنشطتها، ربما بسرقة الأخشاب من أراضي الامتياز التابعة لأوكيمو، رغم العمليات الجارية التي تضطلع بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le refus apparent du FRPI de désarmer complètement semble être lié au fait qu'il exige que ses officiers soient assurés des mêmes postes dans les FARDC que ceux qui ont été accordés aux membres du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) et du FNI. | UN | 45 - وفي فترة إعداد هذا التقرير، يبدو أن التردد الواضح في نزع سلاح هذه الجماعة بشكل تام مرتبط بمطالبات ضباطها الحصول على مناصب داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أسوة بتلك التي حصل عليها عناصر الحركة الثورية الكونغولية وجبهة القوميين ودعاة الاندماج. |
Le Groupe, dans le cadre des mandats précédents, avait attiré l'attention de l'Ouganda sur le fait que son territoire était utilisé comme base arrière par des groupes rebelles. Le Groupe avait même signalé les démarches qui étaient en cours en juin 2005 pour la création du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC). | UN | وكان الفريق قد وجه انتباه أوغندا في إطار الولايات السابقة إلى استخدام أراضيها كقاعدة خلفية للجماعات المتمردة، بل إنه أشار إلى الجهود المبذولة في حزيران/يونيه 2005 لإنشاء الحركة الثورية الكونغولية. |
45. La MONUC a aussi continué de s'intéresser de près aux deux autres milices présentes en Ituri, le Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) de Mathieu N'Gudjolo et les Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI) de Cobra Matata. | UN | 45 - وواصلت البعثة أيضا تركيزها على جماعتي الميليشيا المتبقيتين في إيتوري، وهما الحركة الثورية الكونغولية التابعة لماثيو نغوديولو، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري التابعة لكوبرا ماتاتا. |
[27] John Tibasima est un juriste, précédemment membre du Parti pour l’unité et la sauvegarde de l’intégrité du Congo et du Mouvement révolutionnaire congolais. Il reste proche du chef Kawa du Parti pour l’unité et la sauvegarde de l’intégrité du Congo. | UN | ([27]) جون تيباسيما محام كان عضوا في حزب وحدة الكونغو وصون سلامته وفي ميليشيا الحركة الثورية الكونغولية وهو لا يزال مقربا من كاوا زعيم حزب وحدة الكونغو وصون سلامته. |
La région située au sud de Bunia (dans le territoire d'Irumu) a connu une recrudescence des activités des milices du Front nationaliste et intégrationniste (FNI) et des Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI), qui agiraient sous l'égide du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC). | UN | وشهدت المنطقة الواقعة جنوب بونيا (إيرومو) تجدد النشاط من جانب ميليشيات جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، التي يفاد أنها تعمل تحت مظلة الحركة الثورية الكونغولية. |
Même si au 16 août 2007, 2 900 ex-combattants avaient été démobilisés, on estime que 1 500 éléments du Front des nationalistes et intégrationnistes, du FRPI et du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC), dont des enfants, ne se sont toujours pas rendus. | UN | ورغم تسريح 900 2 من المحاربين السابقين حتى 16 آب/أغسطس 2007، يُقدَّر أنّ جبهة القوميين ودعاة الاندماج وجبهة المقاومة الوطنية في إيتوري والحركة الثورية الكونغولية لا يزال لديها 500 1 عنصر، من بينهم أطفال، لم يستسلموا. |
6. Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) | UN | 6 - الحركة الثورية الكونغولية |
Le Programme visait les ex-éléments armés non admis au bénéfice du Programme national de DDR, et qui appartenaient aux trois groupes de milices encore présents dans le district de l'Ituri, à savoir le Front nationaliste et intégrationniste (FNI), dirigé par Peter Karim, les Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI), dirigées par Cobra Matata et le Mouvement révolutionnaire congolais (MRC), dirigé par Mathieu Ngudjolo. | UN | وقد استهدف البرنامج العناصر المسلحة السابقة التي ليست مؤهلة للاستفادة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتي كانت تنتمي إلى الميليشيات الثلاثة المتبقية التي لا تزال نشطة في مقاطعة إيتوري، وهي جبهة القوميين ودعاة الاندماج التي يتزعمها بيتر كريم، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي يتزعمها كوبرا ماتاتا، والحركة الثورية الكونغولية التي يتزعمها ماتيو نغودجولو. |
Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo devrait savoir que l'Ouganda a déclaré persona non grata six dirigeants du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC), comme il est indiqué dans le document S/2005/603 du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي أن يكون الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية على علم بإجراء أوغندا الخاص بإعلان ستـة قادة من قيادات الحركة الثورية الكونغولية أشخاصا غير مرغوب فيهم، كما ورد في وثيقة مجلس الأمن (S/2005/603). |
Le déploiement dans les zones aurifères de Kilo et Mongwalu, à la mi-octobre, de la quatrième brigade intégrée des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), soutenue par la MONUC, a donné des résultats immédiats en ce qui concerne les membres du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC). | UN | وأسفرت عملية نشر اللواء الرابع الموحد للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تمت في أواسط شهر تشرين الأول/أكتوبر، في منطقتي مناجم الذهب في كيلو ومونغوالو، والتي دعمتها بعثة الأمم المتحدة، عن نتائج فورية ضد عناصر الحركة الثورية الكونغولية (Mouvement Révolutionaire Congolais). |
En Ituri, il y a toujours des allégations selon lesquelles des milices, surtout de la coalition du Mouvement révolutionnaire congolais (composé d'anciens éléments du Front des nationalistes et intégrationnistes, des Forces de résistance patriotiques en Ituri et des groupes armés de l'Union des patriotes congolais) continueraient à recruter. | UN | 23 - وتتردد في إيتوري باستمرار مزاعم بقيام الميليشيات بالتجنيد، لا سيما الجماعات المنتمية إلى تحالف الحركة الثورية الكونغولية (وهي حركة مكونة من عناصر كانت تنتمي سابقا إلى جماعات مسلحة تابعة لجبهة القوميين ودعاة الاندماج، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، واتحاد الوطنيين الكونغوليين). |
L'appréhension par les autorités allemandes d'Ignace Murwanashyaka et l'arrestation par les autorités ougandaises de certains dirigeants du Mouvement révolutionnaire congolais, sur le territoire de l'Ouganda, notamment M. Bwanbale Kakolele, étroitement lié aux FDLR, semble avoir entraîné une nouvelle scission au sein du commandement des FDLR en République démocratique du Congo. | UN | 18 - ويبدو أن توقيف إينياس مورواناشياكا من قبل السلطات الألمانية، واعتقال السلطات الأوغندية لبعض قادة الحركة الثورية الكونغولية على أراضيها، لا سيما بوامبالي كاكوليلي الذي تربطه علاقات وثيقة بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، قد زاد من انشقاق الهيكل القيادي لهذه القوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
- Recommandation au Conseil de sécurité d'examiner et de communiquer à son Comité des sanctions contre la République démocratique du Congo les profondes préoccupations qu'inspirent au Groupe de travail les violations répétées par les dirigeants du Mouvement révolutionnaire congolais, y compris par leurs activités dans les États limitrophes, des résolutions du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés; | UN | - توجيه توصية إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بأن يدرس ويبلغ [يؤخذ من مجموعة أدوات العمل - النقطة 5] لجنة الجزاءات المعنية بجمهورية الكونغو الديمقراطية ما يساور الفريق العامل من قلق بالغ بشأن الانتهاكات المتكررة التي يرتكبها قادة الحركة الثورية الكونغولية لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة، بما في ذلك ما يقومون به من أنشطة في الدول المجاورة؛ |
- Recommandation au Conseil de sécurité d'examiner et de communiquer à son Comité des sanctions contre la République démocratique du Congo les profondes préoccupations qu'inspirent au Groupe de travail les violations répétées par les dirigeants du Mouvement révolutionnaire congolais, y compris par leurs activités dans les États limitrophes, des résolutions du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés; | UN | - توجيه توصية إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بأن يدرس ويبلغ [يؤخذ من مجموعة أدوات العمل - النقطة 5] لجنة الجزاءات المعنية بجمهورية الكونغو الديمقراطية ما يساور الفريق العامل من قلق بالغ بشأن الانتهاكات المتكررة التي يرتكبها قادة الحركة الثورية الكونغولية لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة، بما في ذلك ما يقومون به من أنشطة في الدول المجاورة؛ |